Traducir a

Avez-vous voyagé loin ?
Have you traveled far?
Pèlerin ou voyageur ?
Pilgrim or a wayfarer?
Frappez encore la grande étendue
Hit yet the great expanse
J'aspire à cette sensation de romantisme
I long for that feel of romance

(As-tu voyagé loin ?) Est-ce l'endroit où je veux être ?
(Have you traveled far?) Is this the place I want to be?
Je dois faire ce pèlerinage (loin, très loin)
I′ve got to make this pilgrimage (far, far away)
(Loin, loin, loin)
(Far, far, far)
En me débarrassant de ces chaînes, je vois à travers le ciel où je dois être (en haut dans le ciel)
Throwing off these chains, I see across the sky where I need to be (up in the sky)

Eh bien, imaginez-moi loin
Well, picture me far away
C'est déjà assez dur de dire que tu as tout abandonné et que tu t'es envolé
It's hard enough to say that you′d given it all up and fly away
Il y a cent millions de pas entre
There's a hundred million steps between
Ici et là où je voudrais être
Here and where I'd wanna be
Jusqu'à ce que je fasse ce voyage, il n'y a aucun autre endroit où je préférerais être.
Until I take the journey, there′s no other place I think I′d rather be

Eh bien, je n'ai jamais voyagé seul
Well, I've never traveled lonesome
Comme le dit le sentiment
As the feeling goes
Cet avion va s'écraser avec moi à bord
This plane is going down with me on

Le bruit du moteur et le craquement du squelette
The splatter of the engine and the creaking of the skeleton
En composant un requiem, j'ai peur
Composing a requiem, I′m frightened
Si seulement nous étions au niveau de la mer, naviguant sur un navire flottant
If only we were at sea level, sailing a waterborne vessel
Mémoire, ma seule ancre, je t'aime
Memory, my only anchor, I love you
Dans une autre vie, j'y aurais réfléchi à deux fois
In another life, I would have thought about it twice
J'aurais suivi ton conseil, j'aurais dit "je suis désolé"
I would have taken your advice, I would have said "I'm sorry"
Si par un hasard improbable, mon avion atterrit miraculeusement
If by some unlikely chance, my plane miraculously lands
Je vivrai chaque instant possible dans la gratitude
I′ll live every moment I can in gratitude

Chérie, je le ferai pour toi
Darlin', I, I′ll do it for you
Et recommencez jusqu'à ce que l'avion ne puisse plus bouger
And do it again until the plane can't move
Je retournerai à l'école et j'apprendrai à voler haut
I'll go back to school and learn to fly high
Aucun avion ne peut m'empêcher de tomber sur toi
No plane can stop me from falling to you
Bébé, je te verrai d'au-dessus de la tempête
Baby, I′ll be seeing you from above the storm
À travers l'œil d'un cyclone, tes ailes sont miennes
Through a cyclone′s eye, your wings are mine
Ils me font planer à travers les aurores boréales jusqu'à ce que je sois à la maison
They keep me gliding across auroras until I'm home

Avez-vous voyagé loin ?
Have you traveled far?
Loin, très loin (loin, très, très loin)
Far, far away (far, far, far)
En me débarrassant de ces chaînes, je vois à travers le ciel où je dois être (en haut dans le ciel)
Throwing off these chains, I see across the sky where I need to be (up in the sky)

Et si nous tombions du ciel ?
What if we fall out of the sky?
Y a-t-il seulement de l'air pour nous retenir ?
Is there even air to hold us?
Comment flottons-nous ici ?
How are we floating here?
Ça n'a aucun sens, je veux rentrer à la maison
This makes no sense, I wanna go home

Ouah !
Whoo!

Desarrollado por musixmatch