Traducir a
Apenas em segredo
Just on the down low
Estou me sentindo muito mal
I′m feeling pretty low
Alguns dias me sinto bem
Some days I feel fine
Outros, não sei
Others, I don't know
Eu tenho um bloqueio sensorial
I got a sensory road block
Estou em um bloqueio mental binário
I′m in a binary mind lock
Então estou dançando em sintonia
So I'm dancing in lockstep
Para a música que não consigo ouvir, sim
To the music that I can't hear, yeah
Agricultor falido, colheita tóxica
Failing farmer, toxic crop
Dois corações brancos para agitar a merda
Two white hearts to shake shit up
Pague alguém para provar
Pay someone to taste
Para cheirar e perfurar a parede seca dentro do meu crânio
To smell and punch through the dry wall inside my skull
Pessoas do interior
Interior people
Um clarão de lente no meu subconsciente
A lens flare in my subconscious
A lacuna da morte
The gap of death
Eu não tenho mais medo
I no longer fear
O povo do interior
The Interior people
Eu continuo pensando em alguém
I keep thinking someone
Está de pé ao meu lado
Is standing beside me
Mas quando me viro para agarrá-los
But when I turn to grab them
Eles saltam de volta para dentro de mim
They jump back inside of me
Eles me dizem para fazer coisas
They tell me to do things
E o rádio também
And so does the radio
E aprenda com o satélite
And learn from the satellite
Que orbita minha sombra, sim
That orbits my shadow, yeah
Instigue o paradigma
Instigate the paradigm
Jogue o jogo e beba o vinho
Play the game, and drink the wine
Comunique-se com o brilho residual que irradia entre a parede
Communicate with the afterglow that radiates between the wall
Agricultor falido, colheita tóxica
Failing farmer, toxic crop
Dois corações brancos para agitar a merda
Two white hearts to shake shit up
Pague alguém para provar
Pay someone to taste
Para cheirar e perfurar a parede seca dentro do meu crânio
To smell and punch through the dry wall inside my skull
Pessoas do interior
Interior people
Um clarão de lente no meu subconsciente
A lens flare in my subconscious
A lacuna da morte
The gap of death
Eu não tenho mais medo
I no longer fear
O povo do interior
The Interior people
Pessoas do interior
Interior people
Um clarão de lente (sim) no meu subconsciente
A lens flare (yeah) in my subconscious
A lacuna da morte
The gap of death
Eu não tenho mais medo
I no longer fear
O povo do interior
The Interior people
