Traducir a
Galvaniser l'incertitude
Galvanising uncertainty
Conscient de l'intuition lassante qui se cache
Mindful of the weary inkling that is lurking
La hiérarchie, ça a fissuré l'égide
Hierarchy, it′s been cracking aegis
Incarné dans ce cœur noir sans vergogne
Embodied in this black heart shameless
Des pailles dans le vent, tout cela est-il fini ?
Straws in the wind, is it all ending?
Des pailles dans le vent, tout cela est-il fini ?
Straws in the wind, is it all ending
Comme une erreur qui se prépare à ras bord
Like a blunder brewing full to the brim
Je peux voir le sourire de Belzébuth dans le Cheshire
I can see the beelzebub Cheshire grin
Cuisiner quelque chose de cru, cuisiner quelque chose de gros
Cooking something raw, cooking something big
Pandémonium, cochons égoïstes
Pandemonium, selfish pigs
Des poulets sans tête qui font peur
Headless chickens scared shitless
Les médias n'abandonneront jamais
The media will never quit
Allegro alimenté par le mécontentement
Allegro fueled with discontent
Des feux de circulation mortels signalant quand rester ou partir
Mortal traffic lights signaling when to stay or go
Des objets condescendants et jetables ratés à une horloge
Condescending expendables botched to a clock
Novice en matière de dilemme sans plus rien d'intelligent en stock
Novice to dilemma with nothing clever left in stock
Des pailles dans le vent, tout cela est-il fini ?
Straws in the wind, is it all ending?
Des pailles dans le vent, tout cela est-il fini ?
Straws in the wind, is it all ending
Comme une erreur qui se prépare à ras bord
Like a blunder brewing full to the brim
J'entends Hell's Kitchen et ils chantent des hymnes
I can hear Hell's kitchen and they′re singing hymns
Cuisiner quelque chose de cru, cuisiner quelque chose de gros
Cooking something raw, cooking something big
Pandémonium, cochons égoïstes
Pandemonium, selfish pigs
Des poulets sans tête qui font peur
Headless chickens scared shitless
Les médias n'abandonneront jamais
The media will never quit
Les riches avec un mauvais présage pendu
The affluent with a bad omen hanging
Monstruosité rare brisant la liberté
Monstrosity scarce breaking freedom
Astucieux et pas d'humeur à décevoir
Shrewd and not in the mood to disillude
Nous sommes les piliers d'une jetée oubliée
We are the pillars of a forgotten pier
Des pailles dans le vent, tout cela est-il fini ?
Straws in the wind, is it all ending?
Des pailles dans le vent, tout cela est-il fini ?
Straws in the wind, is it all ending?
Des pailles dans le vent, tout cela est-il fini ?
Straws in the wind, is it all ending?
Des pailles dans le vent, tout cela est-il fini ?
Straws in the wind, is it all ending?
Des pailles dans le vent, tout cela est-il fini ?
Straws in the wind, is it all ending?
Des pailles dans le vent, tout cela est-il fini ?
Straws in the wind, is it all ending?
Est-ce que tout cela n'est que des pailles dans le vent ?
Is it all, is it all straws in the wind?
Est-ce que tout cela n'est que des pailles dans le vent ?
Is it all, is it all straws in the wind?
Est-ce que tout cela n'est que des pailles dans le vent ?
Is it all, is it all straws in the wind?
Est-ce que tout cela n'est que des pailles dans le vent ?
Is it all, is it all straws in the wind?
Des pailles dans le vent, tout cela est-il fini ?
Straws in the wind, is it all ending?
Des pailles dans le vent, tout cela est-il fini ?
Straws in the wind, is it all ending?
Comme un sommeil et nous sommes des vautours trop réveillés
Like a slumber and we're vultures too woken
Je peux voir le sourire de Belzébuth dans le Cheshire
I can see the beelzebub Cheshire grin
Des pailles dans le vent, tout cela est-il fini ?
Straws in the wind, is it all ending?
Des pailles dans le vent, tout cela est-il fini ?
Straws in the wind, is it all ending?
Des pailles dans le vent, tout cela est-il fini ?
Straws in the wind, is it all ending?
Des pailles dans le vent, tout cela est-il fini ?
Straws in the wind, is it all ending?
