Traducir a
El río abrió su boca y desembocó en un vasto mar, más grande
The river opened her mouth and spat into a vast sea larger
Y azul que un cielo sin nubes.
And bluer than a cloudless sky.
Muscular, prodigioso, inmortal.
Muscular, prodigious, immortal.
Pero nuestro barco era invulnerable.
But our vessel was invulnerable.
Estaba bien construido, el bote me durmió
It was well built, the boat rocked me into sleep
Y flote a través de un sueño profundo, navegando suavemente por el castillo en el cielo
And I floated through a deep dream, smooth sailing through the castle in the air
Gente de un ojo viviendo en paz
One-eyed people living peaceful
Con monópodos y astomia
With monopods and astomia
Sin malicia ni astucia
Without malice or guile
Sin codicia
Without covetousness
Ohh, ahh
Ohh, ahh
Y hay hombres cuyas cabezas
And there′s men whose heads do
Crecen debajo de sus hombros
Grow beneath their shoulders
Quizás encontraremos el centro del mundo
Maybe we'll find the world′s center
Donde el equinoccio no se rompe
Where equinox does not shatter
Difunde nuestra enseñanza
Spread our teaching
Alivia su condenación
Alleviate their damnation
Ohh, ahh
Ohh, ahh
Ohh, ahh
Ohh, ahh
Sin nosotros irán al infierno
Without us they will go to hell
Estamos lanzando hechizos
We are casting spells
Podría ser
Could it be
¿Fiel?
Faithful?
¿Podría parecer
Could it seem
Más real?
More real?
Cuando abrí mis ojos
As I opened my eyes
El sueño decolorizado
The dream decolourised
Hasta que fue des-ensartado
Until it was un-skewered
Y la dura realidad me golpea como agua salada
And the harsh reality hit me like salty water
