Olaf und die geheime Fabrik traducción al Francés

K.I.Z

Traducir a

Voiture vide dans le S1, un connard me parle
Leerer Wagon in der S1, so ein Penner quatscht mich an
Eh bien, je pense que c'est un clochard, parce que seuls les clochards font ça
Also, ich glaub′, er ist ein Penner, weil nur Penner sowas machen
Discutez simplement avec quelqu'un comme si vous vous connaissiez
Ein'n einfach anquatschen, so als würde man sich kenn′n
Et bien, ça sent un peu fort aussi
Und, na ja, er riecht auch etwas streng
Pourquoi dit-on réellement clochard ?
Warum sagt man eigentlich Penner?
je ne pense pas qu'ils dorment beaucoup
Ich glaub' nicht, dass die viel penn'n
Il dit que je lui rappelle quelqu'un
Er sagt, ich würde ihn an jemanden erinnern
Je suis distrait, je compte ses doigts
Ich bin abgelenkt, zähle seine Finger
Ça fait plus de dix, je lui ressemblerais
Das sind mehr als zehn, ich würd ihm ähnlich seh′n
Il continue en disant, je dis : À qui ?
Sagt er weiter, ich so: "Wem?"
Et il commence à parler d'Olaf et de l'usine secrète
Und er fängt an zu erzähl′n von Olaf und der geheim'n Fabrik
Je le filme sous couverture, quel monstre sexy
Ich film′ ihn undercover, was für ein geiler Freak
Soudain mon téléphone sonne, il dit : "Tu ne me prends pas au sérieux
Plötzlich geht mein Handy aus, er sagt: "Du nimmst mich nicht ernst
Quelle est la première chose dont vous vous souvenez quand vous étiez enfant ?
Was ist das Erste, woran du dich als Kind erinnerst?"
D'accord, je vais lui décrire la situation du terrain de jeu
Okay, ich beschreib' ihm die Spielplatzsituation
Et il dit tout, en synchronisation labiale
Und er spricht alles mit, lippensynchron
" Qu'est-ce que c'est, c'est un tour de magie ?
"Was soll die Scheiße, ist das ′n Zaubertrick?
Moi seul connais l'histoire, comment l'as-tu découvert ?
Die Story kenn' nur ich, wie hast du das rausgekriegt?"
Mais cet enfoiré sourit comme un fou
Doch der Wichser grinst nur wie ein Irrer
Et les lumières partout dans le wagon commencent à clignoter
Und im ganzen Wagon fang′n die Lichter an zu flimmern
Je ne peux pas réagir quand il sort le couteau
Ich kann nicht reagier'n, als er das Messer zückt
Il l'enfonce dans mon bras, mais je ne remarque rien
Er rammt es in mein'n Arm, doch ich merke nix
Pas de sang, juste quelques étincelles, je vois des câbles et des circuits imprimés
Kein Blut, nur paar Funken, ich seh′ Kabel und Platinen
Il me prend dans ses bras et dit : "Nous sommes des androïdes"
Er nimmt mich in den Arm und sagt: "Wir sind Androiden"
La prochaine étape de l'évolution, le Superman de Nietzsche
Die nächste Stufe der Evolution, der Übermensch von Nietzsche
Ce n'est pas un inceste aryen, c'est une machine
Ist kein Inzest-Arier, sondern ′ne Maschine
C'est la fin heureuse de l'histoire humaine
Das ist das Happy End der Menschheitsgeschichte
Remplissons-en et construisons un mémorial
Lass uns ein paar ausstopfen und ein Denkmal errichten
Pour ces adorables dinosaures
Für diese liebenswürdigen Dinosaurier
Ceux qui admirent la comète dans le ciel comme un feu d'artifice
Die den Komet am Himmel bewundern wie ein Feuerwerk
L'auditeur intéressé se demande à ce stade
Der geneigte Hörer fragt sich an dieser Stelle
Ce que devrait faire le texte
Was der Text grade sollte
Où est le message, la punchline
Wo ist die Message, die Pointe
La morale édifiante, la touche artistique ?
Die erbauende Moral, der künstlerische Twist?
La vérité poétique qui donne un sens à la vie ?
Die poetische Wahrheit, die Sinn im Leben gibt?
Vous vous demandez : Quand est-ce que ça va enfin s'arrêter ?
Du fragst dich: "Wann hört er endlich auf?"
Ce n'est pas grave si vous vérifiez votre téléphone avec désinvolture
Es ist okay, wenn du nebenbei ins Handy schaust

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch