Traducir a
Projet bébé, j'aurai peut-être besoin d'un putain de similac
Project baby, I might need some fuckin′ similac
(En raison de certains contenus violents, la discrétion parentale est conseillée)
(Due to some violent content, parental discretion is advised)
Je suis trop impliqué, ton garçon est plus profond qu'un rap
I'm in too deep, your boy deeper than a rap
Je vais juste laisser mon âme saigner sur la piste
Imma just let my soul bleed on the track
Vérifiez votre CV, et vous ne vivez pas comme ça
Check your resume, and you ain′t livin' like that
Vous êtes la principale raison pour laquelle votre chien a été frappé
You the main reason why your dog got wacked
Je ne suis que pour le fromage, tu es gelé, tu es un rat
I'm only for the cheese, you a freeze, you a rat
Êtes-vous la principale raison pour laquelle votre chien s'est retrouvé coincé ?
You the main reason why your dog got trapped
Avant de la poursuivre, je préfère poursuivre le yacht
Before I ever chase her, I′d rather chase the yacht
Nègre de la rue après le journal, je ne joue pas, je vais craquer
Street nigga after paper, I ain′t playin', Imma snap
Vivre dans le déni, juvénile dos à dos
Livin′ in denial, juvenile back to back
Frappez votre maison, jetez tout l'or dans un sac d'oreiller
Hit your house, throw all the gold in a pillow sack
Mec, prends tes chances, toute ta vie, tu tires des conneries
Nigga take your chances, whole lives, shootin' crapse
Nous venons de terminer un morceau pour dix groupes, c'est terminé
We just hit a lick for ten bands, it′s a wrap
Je suis un taliban de la section 8 avec la sangle
I'm a section 8, taliban with the strap
Molly Santan, du sable de plage dans ma casquette
Molly Santan, beach sand in my cap
Ouais, je pourrais réussir l'herbe, mais je ne réussis pas le FCAT.
Yeah I could pass the weed, but I ain′t pass the FCAT
Et je fais probablement semblant de dormir, parce que je n'essaie pas de répondre aux messages.
And probably playin' sleep, cuz I ain't tryna text back
Ils ont trouvé la contrebande dans mon Mac
They found the contraband in my Mac
J'ai dû glisser un stylo dans ma cellule pour écrire un rap
I had to sneak a pen in my cell to write a rap
J'extorque des négros, je veux dîner et grignoter
I′m extortin′ niggas, want dinner and snack
Je leur ai dit que j'allais les partager si je les voyais manger ça.
Told em' Imma split em′ if I see em' eat that
Je vibre dans la cabine, je détends juste mes pieds
I′m vibin' in the booth, I just kick my feet back
Elle m'a fait monter dans le coupé, elle a dû repousser mon siège
She ride me in the coupe, had to push my seat back
J'ai vu mon chien revenir en forme, juste pour rechuter
I watched my dog shape back, just to relapse
Je souffle sur OG, tu fumes du crack vert
I′m blowin' on OG, you smokin' green crack
Je viens d'avoir une fuite lente dans mon arbre rap
I just got a slow leak in my tree rap
Cette tête m'a fait enfermer, appelle-la cire d'abeille
That head got me lockin′ up, call her beeswax
Gardez plutôt votre Smith et Wesson, vous pourriez en avoir besoin.
Better keep your Smith and Wesson, you might need that
357, E m'a dit "garde ça"
357, E told me "keep that"
Gardez votre garçon bien protégé comme une rotule
Keep your boy well protected like a knee cap
Toc, toc, bang, bang, où est le fromage ?
Knock, knock, bang, bang, where the cheese at?
Glock pop, bang, bang, où sont tes clés ?
Glock pop, bang, bang, where your keys at?
Ne dis rien, et je le pense vraiment.
Don′t you say a damn thing, and I mean that
J'ai traversé le courant après que Cool ait été kidnappé
Ran 'cross the power after Cool got snatched
J'étais sur la I, quand le coupé a eu un pneu crevé
I was on the I, when the coupe caught a flat
C'est la même nuit où SuWu a tiré sur Black
That′s the same night when SuWu shot Black
Je n'étais même pas là pour te dire si on a riposté
I wasn't even there to tell you if we shot back
