Traducir a
Casey se joint au son creux des gens silencieux qui marchent
Casey joins the hollow sound of silent people walking down
L'escalier menant au métro dans l'ombre en contrebas
The stairway to the subway in the shadows down below
Suivant leurs pas dans les couloirs obscurcis par les néons
Following their footsteps through the neon-darkened corridors
Du désespoir silencieux, sans jamais parler à personne
Of silent desperation, never speakin′ to a soul
L'air empoisonné qu'il respire a l'odeur sale de la mort
The poison air he's breathin′ has the dirty smell of dying
Parce qu'il n'a jamais vu le soleil et n'a jamais senti la pluie
'Cause it's never seen the sunshine and it′s never felt the rain
Mais Casey fait attention aux flèches et ignore les échos fatals
But Casey minds the arrows and ignores the fatal echoes
Du cliquetis des tourniquets et du cliquetis de ses chaînes
Of the clickin′ of the turnstiles and the rattle of his chains
Oh , dit-elle, Casey, ça fait si longtemps que je ne t'ai pas vu.
"Oh," she said, "Casey, it's been so long since I′ve seen you"
Tiens, dit-elle, juste un baiser pour faire sourire un corps.
"Here," she said, "Just a kiss to make a body smile"
Tu vois, dit-elle, j'ai mis de nouveaux bas juste pour te faire plaisir.
"See," she said, "I've put on new stockings just to please you"
Seigneur , dit-elle, Casey, peux-tu rester un peu ?
"Lord," she said, "Casey, can you only stay a while?"
Casey quitte le métro et s'arrête à l'intérieur de la Golden Crown
Casey leaves the underground and stops inside the Golden Crown
Pour que quelque chose d'humide essuie le froid qui est sur ses os
For something wet to wipe away the chill that′s on his bone
En voyant son reflet dans la vie de tous les hommes seuls
Seeing his reflection in the lives of all the lonely men
Qui font tout ce qu'ils peuvent pour ne pas rentrer chez eux
Who reach for anything they can to keep from goin' home
Debout dans le coin, Casey boit sa pinte de bière amère
Standin′ in the corner, Casey drinks his pint of bitter
Ne jamais regarder dans le miroir les gens qui passent
Never glancing in the mirror at the people passing by
Puis il trébuche en partant et il se demande si la raison
Then he stumbles as he's leaving and he wonders if the reason
Est-ce la bière qui est dans son ventre ou la larme qui est dans son œil ?
Is the beer that's in his belly, or the tear that′s in his eye
Oh , dit-elle, je suppose que tu penses rarement à moi.
"Oh," she said, "I suppose you seldom think about me"
Maintenant, dit-elle, maintenant que tu as ta propre famille
"Now," she said, "Now that you′ve a fam'ly of your own"
Pourtant , dit-elle, c'est tellement bon de sentir ton corps.
"Still," she said, "It′s so blessed good to feel your body"
Seigneur , dit-elle, Casey, c'est une honte d'être seule
"Lord," she said, "Casey, it's a shame to be alone"
