Traducir a
Eh bien, je me suis réveillé dimanche matin
Well, I woke up Sunday morning
Sans aucun moyen de tenir ma tête, ça ne me faisait pas mal
With no way to hold my head that didn′t hurt
Et la bière que j'ai bue au petit déjeuner n'était pas mauvaise
And the beer I had for breakfast wasn't bad
Alors j'en ai pris un de plus pour le dessert.
So I had one more for dessert
Puis j'ai fouillé dans mon placard à la recherche de mes vêtements
Then I fumbled through my closet for my clothes
Et j'ai trouvé ma chemise sale la plus propre
And found my cleanest dirty shirt
Et je me suis lavé le visage et peigné les cheveux
And I washed my face and combed my hair
Et j'ai trébuché dans les escaliers pour rencontrer le jour
And stumbled down the stairs to meet the day
J'avais fumé mon cerveau la nuit précédente
I′d smoked my brain the night before
Sur les cigarettes et les chansons que j'avais choisies
On cigarettes and songs that I'd been pickin'
Mais j'ai allumé mon premier et j'ai regardé un petit enfant
But I lit my first and watched a small kid
Il insultait une canette dans laquelle il donnait un coup de pied
Cussin′ at a can that he was kicking
Puis j'ai traversé la rue vide
Then I crossed the empty street
Et j'ai senti l'odeur du dimanche de quelqu'un qui faisait frire du poulet
And caught the Sunday smell of someone fryin′ chicken
Et ça m'a ramené à quelque chose
And it took me back to somethin'
Que j'avais perdu d'une manière ou d'une autre, quelque part en chemin
That I′d lost somehow, somewhere along the way
Sur le trottoir du dimanche matin
On the Sunday morning sidewalk
Je souhaite, Seigneur, que je sois lapidé
Wishing, Lord, that I was stoned
Parce qu'il y a quelque chose dans un dimanche
'Cause there′s something in a Sunday
Donne au corps l'impression d'être seul
Makes a body feel alone
Il n'y a rien d'autre à part mourir
There ain't nothin′ short of dyin'
À moitié aussi solitaire que le son
Half as lonesome as the sound
Sur les trottoirs endormis de la ville
On the sleepin' city sidewalks
Le dimanche matin arrive
Sunday mornin′ comin′ down
Dans le parc j'ai vu un papa
In the park I saw a daddy
Avec une petite fille riante qu'il balançait
With a laughin' little girl who he was swingin′
Et je me suis arrêté à côté d'une école du dimanche
And I stopped beside a Sunday school
J'ai écouté la chanson qu'ils chantaient
Listened to the song they were singin'
Puis je suis retourné à la maison
Then I headed back for home
Et quelque part au loin, une cloche solitaire sonnait
And somewhere far away a lonesome bell was ringin′
Et cela résonna à travers les canyons
And it echoed through the canyons
Comme les rêves disparaissants d'hier
Like the disappearing dreams of yesterday
Sur le trottoir du dimanche matin
On the Sunday morning sidewalk
Je souhaite, Seigneur, que je sois lapidé
Wishing, Lord, that I was stoned
Parce qu'il y a quelque chose dans un dimanche
'Cause there′s something in a Sunday
Donne au corps l'impression d'être seul
Makes a body feel alone
Il n'y a rien d'autre à part mourir
There ain't nothin' short of dyin′
À moitié aussi solitaire que le son
Half as lonesome as the sound
Sur les trottoirs endormis de la ville
On the sleepin′ city sidewalks
Le dimanche matin arrive
Sunday mornin' comin′ down
Sur le trottoir du dimanche matin
On the Sunday morning sidewalk
Je souhaite, Seigneur, que je sois lapidé
Wishing, Lord, that I was stoned
Parce qu'il y a quelque chose dans un dimanche
'Cause there′s something in a Sunday
Donne à votre corps l'impression d'être seul
Makes your body feel alone
Il n'y a rien d'autre à part mourir
There ain't nothin′ short of dyin'
À moitié aussi solitaire que le son
Half as lonesome as the sound
Sur les trottoirs endormis de la ville
On the sleepin' city sidewalks
Le dimanche matin arrive
Sunday mornin′ comin′ down
