Traducir a
J'avais autrefois un joli pot d'or
I used to have a pretty pot of gold
Mais l'été est fini, l'hiver arrive et il fait froid.
But summer′s gone, winter's getting cold
Et je n'y peux rien.
And there ain′t nothing that I can do about it
Je chante ma chanson et j'essaie d'en rire.
I sing my song and try to laugh about it
Et maintenant, le roi a perdu sa couronne
And now the king has lost his crown
Et la nouvelle se répand, ma petite chérie
And the news is going 'round, little darling
Et ils augmentent la température
And they are turning up the heat
Sur tous les gens dans les rues
On all the people in the streets
Et la vérité n'est pas une blague
And the truth is not a joke
Je suis fauché comme les blés
I'm broke as folk
Ma mère a donné notre argent au voleur.
My mama gave our money to the thief
Cela représente 94 % de tout.
That′s 94 percent of everything
Voilà toutes ces années passées à travailler pour la souris.
That′s all those years of working for the Mouse
(Et toutes ces années où elle a rêvé de s'en sortir)
And all those years she dreamed of getting out
(Et toutes ces années où elle a rêvé de s'en sortir)
(And all those years she dreamed of getting out)
Le jour est nuit et la nuit est jour.
Now day is night and night is day
Et Hollywood, c'est la CIA, paraît-il.
And Hollywood is CIA, they tell me
Et ils augmentent la température
And they are turning up the heat
Sur tous les gens dans les rues
On all the people in the streets
Et la vérité n'est pas une blague
And the truth is not a joke
Oui, la vérité n'est pas une blague
Yeah, the truth is not a joke
Je suis fauché comme les blés, ouais
I'm broke as folk, yeah
Oh ouais
Oh yeah
Quand je vois la lumière du soleil dans les arbres
When I see the sunlight in the trees
Quand j'entends le bourdonnement des abeilles
When I hear the buzzing of the bees
Quand j'entends le bourdonnement des abeilles
(When I hear the buzzing of the bees)
Verrai-je mes enfants courir librement ?
Will I see my children running free
Verrai-je mes enfants courir librement ?
(Will I see my children running free?)
Je sens l'amour de Dieu briller sur moi
I feel God′s love shining down on me
Ça me donne envie de pleurer
It makes me want to cry
Ça me donne envie de pleurer
It makes me want to cry
Être l'homme le plus riche du monde
To be the richest man alive
Avec toi à mes côtés
With you there at my side
Le jour est nuit et la nuit est jour.
Now day is night and night is day
Hollywood est désormais la CIA
Now Hollywood is CIA
Et la nouvelle se répand.
And the news is going 'round
Que le roi a perdu sa couronne
That the king has lost his crown
Et la vérité n'est pas une blague
And the truth is not a joke
Oui, la vérité n'est pas une blague
Yeah, the truth is not a joke
Je suis fauché comme les blés
I′m broke as folk
Je suis fauché comme les blés
I'm broke as folk
Je suis fauché comme les blés
I′m broke as folk
