Traducir a
Je suis un enfant dans une salle de classe, assis sur ses mains.
I′m a kid in a classroom sitting on her hands
Je suis un baptiste rebelle qui essaie de ne pas danser.
I'm a wayward Baptist trying not to dance
Je me suis regardée dans le miroir en me disant : Ma chérie, il faut que tu te calmes.
I been looking in the mirror saying, "Girl, you gotta chill"
Mais je ne peux pas rester immobile
But I can′t sit still
Je suis un chien d'extérieur en laisse d'intérieur
I'm an outside dog on a inside leash
Je suis une branche emportée par le vent, essayant de me débarrasser d'une feuille.
I'm a limb in the wind trying to shake off a leaf
Je suis une goutte de pluie qui ruisselle sur un pare-brise fissuré.
I′m a raindrop running down a cracked windshield
Je ne peux pas rester immobile
I can′t sit still
Je n'ai pas repris mon souffle depuis ma première prise de sang
I ain't caught my breath since I took my first
Alors je suppose que je me reposerai quand je serai dans la terre
So I guess I′ll rest when I'm in the dirt
C'est un doux soulagement, c'est une pilule amère
It′s a sweet relief, it's a bitter pill
Je suis accro, c'est une habitude dont je ne peux me défaire.
I′m an addict, it's a habit I can't kill
Je ne peux pas rester immobile
I can′t sit still
Je ne peux pas rester immobile
I can′t sit still
Quand mon chapeau est accroché et que je n'ai pas mes bottes aux pieds
When my hat's hung up and my boots ain′t on
Les pensées qui me traversent l'esprit ont leur propre volonté.
Thoughts in my head have a mind of their own
Je grimpe aux murs, je descends la pente
I'm climbing up the the walls, I′m going downhill
Je ne peux pas rester immobile
I can't sit still
Je n'ai pas repris mon souffle depuis ma première prise de sang
I ain′t caught my breath since I took my first
Alors je suppose que je me reposerai quand je serai dans la terre
So I guess I'll rest when I'm in the dirt
C'est un doux soulagement, c'est une pilule amère
It′s a sweet relief, it′s a bitter pill
Je suis accro, c'est une habitude dont je ne peux me défaire.
I'm an addict, it′s a habit I can't kill
Je ne peux pas rester immobile
I can′t sit still
Je ne peux pas rester immobile
I can't sit still
Courir, tirer et courir
Running and gunning and running
Courir, tirer et courir
Running and gunning and running
Courir, tirer et courir
Running and gunning and running
Courir, tirer et courir
Running and gunning and running
Courir, tirer et courir
Running and gunning and running
Courir, tirer et courir
Running and gunning and running
Courir, tirer et courir
Running and gunning and running
Courir, tirer et courir
Running and gunning and running
Je n'ai pas repris mon souffle depuis ma première prise de sang
I ain′t caught my breath since I took my first
Alors je suppose que je me reposerai quand je serai dans la terre
So I guess I'll rest when I'm in the dirt
C'est un doux soulagement, c'est une pilule amère
It′s a sweet relief, it′s a bitter pill
Je suis accro, c'est une habitude dont je ne peux me défaire.
I'm an addict, it′s a habit I can't kill
C'est ce qui m'a élevé, c'est ce qui me détruit.
It′s what brought me up, it's what breaks me down
Ouais, ce qui m'a amené ici pourrait bien me perdre.
Yeah, what got me here just might take me out
C'est un doux soulagement, c'est une pilule amère
It′s a sweet relief, it's a bitter pill
Je suis accro, c'est une habitude dont je ne peux me défaire.
I'm an addict, it′s a habit I can′t kill
Je ne peux pas rester immobile
I can't sit still
Je ne peux pas rester immobile
I can′t sit still
Courir, tirer et courir
Running and gunning and running
Courir, tirer et courir
Running and gunning and running
Courir, tirer et courir
Running and gunning and running
Courir, tirer et courir
Running and gunning and running
Courir, tirer et courir
Running and gunning and running
Courir, tirer et courir
Running and gunning and running
Courir, tirer et courir
Running and gunning and running
Courir, tirer et courir
Running and gunning and running
Je ne peux pas rester immobile
I can't sit still
