Traducir a
Il y a un tableau sur le mur
There′s a picture on the wall
Moi sur un John Deere
Of me on a John Deere
Jenny m'a tendu une bière.
Jenny handed me a beer
Il a dit : Comment diable êtes-vous arrivé là ?
Said, "How the hell did you get there?"
Oh, Oklahoma
Oh, Oklahoma
Mm-mm, mm
Mm-mm, mm
Il y avait des fleurs qui étaient sèches
There were flowers that were dry
Assis sur la commode
Sittin' on the dresser
Elle m'a demandé d'où ils venaient.
She asked me where they′re from
J'ai dit : Un endroit dont je ne me souviens pas.
I said, "A place I don't remember"
Oh, Oklahoma (oh-oh)
Oh, Oklahoma (oh-oh)
Jenny a sauté dans la piscine
Jenny jumped into the pool
Elle nageait avec Nikki Lane
She was swimmin' with Nikki Lane
Elle a dit : La plupart des hommes ne veulent pas d'une femme
She said, "Most men don′t want a woman
Avec un héritage, il est d'âge.
With a legacy, it′s of age"
Elle a dit : On ne peut pas être une muse et être heureuse en même temps.
She said, "You can't be a muse and be happy, too
On ne peut pas noircir les pages avec de la poésie russe
You can′t blacken the pages with Russian poetry
Et soyez heureux
And be happy"
Et ça m'a fait peur
And that scared me
Parce que j'ai rencontré un homme qui
'Cause I met a man who
Il a dit qu'il reviendrait chaque année en mai.
Said he′d come back every May
Pour m'aider, si je peignais mes rampes d'escalier en bleu, ce serait super.
Just to help me if I'd paint my banisters blue
Rambardes bleues, oh !
Blue banisters, ooh
Il a dit qu'il réparerait ma girouette.
Said he′d fix my weathervane
Donnez-moi des enfants, apaisez ma douleur
Give me children, take away my pain
Et peindre ma rampe d'escalier en bleu
And paint my banisters blue
Mes rampes d'escalier bleues
My banisters blue
J'ai un vide dans le cœur.
There's a hole that's in my heart
Toutes mes femmes essaient de guérir
All my women try and heal
Ils font du bon travail
They′re doin′ a good job
Me convaincre que ce n'est pas réel
Convincin' me that it′s not real
C'est la foudre de chaleur, oh-oh-oh, oh
It's heat lightning, oh-oh-oh, oh
Parce qu'il y a un homme qui fait partie de mon passé
′Cause there's a man that′s in my past
Il y a un homme qui est encore ici.
There's a man that's still right here
Il est assez réel pour qu'on puisse le toucher.
He′s real enough to touch
Dans mes nuits les plus sombres, il brille.
In my darkest nights, he′s shinin'
Ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh
Jenny fumait au bord de la piscine
Jenny was smokin′ by the pool
Nous écrivions avec Nikki Lane
We were writin' with Nikki Lane
J'ai dit que j'avais peur des incendies de Santa Clarita.
I said I′m scared of the Santa Clarita Fires
J'aimerais qu'il pleuve
I wish that it would rain
J'ai dit que notre force à nous trois pouvait absolument tout accomplir.
I said the power of us three can bring absolutely anything
Sauf pour une chose :
Except that one thing
Les diamants, la rouille et la pluie
The diamonds, the rust, and the rain
Ce qui dissipe la douleur
The thing that washes away the pain
Mais ce n'est pas grave, car
But that's okay, ′cause
Maintenant que le temps se transforme en mai
Now when weather turns to May
Toutes mes sœurs viennent peindre ma rampe d'escalier en vert
All my sisters come to paint my banisters green
Mes rampes d'escalier bleues grises
My blue banisters grey
Tex et Mex sont dans la baie
Tex and Mex are in the Bay
Chucky prépare un gâteau d'anniversaire
Chucky's makin' birthday cake
Jake court pieds nus, un bébé est en route
Jake is runnin′ barefeet, there′s a baby on the way
Et maintenant, ma rampe d'escalier bleue est verte et grise, ah-ah
And now my blue banisters are green and grey, ah-ah
L'été arrive, l'hiver s'en va. ...
Summer comes, winter goes
Printemps, je saute, Dieu sait
Spring, I skip, God knows
L'été arrive, l'hiver s'en va. ...
Summer comes, winter goes
Printemps, je dors, le ciel le sait
Spring, I sleep, Heaven knows
Chaque fois que le mois de mai arrive,
Every time it turns to May
Toutes mes sœurs volent vers moi
All my sisters fly to me
Pour peindre, peindre
To paint, paint
