Traducir a
Tu n'as pas à
You don′t ever have to
Être plus fort que tu ne l'es réellement
Be stronger than you really are
Quand tu t'allonges dans mes bras, bébé
When you're lyin′ in my arms, baby
Tu n'as pas à
You don't ever have to
Aller plus vite que ta plus rapide cadence
Go faster than your fastest pace
Ou plus vite que mes voitures les plus rapides
Or faster than my fastest cars
Je n'aurais pas dû mais je l'ai lu dans ta lettre
I shouldn't have done it but I read it in your letter
Tu as dis à un ami que tu espérais aller mieux
You said to a friend that you wish you were doin′ better
Je voulais t'atteindre, mais je n'ai jamais rien dis
I wanted to reach out, but I never said a thing
Je n'aurais pas dû mais je l'ai lu dans ta lettre
I shouldn′t have done it but I read it in your letter
Tu as dis à un ami que tu espérais aller mieux
You said to a friend that you wish you were doin' better
Je voulais t'appeler, mais je n'ai rien dis
I wanted to call you, but I didn′t say a thing
(Deux, trois, quatre)
(Two, three, four)
Ooh, je viendrais te chercher
Oh, I'll pick you up
Si tu reviens en Amérique
If you come back to America
Préviens moi
Just hit me up
Car c'est un amour fou
′Cause this is crazy love
Je t'attraperais de l'autre côté
I'll catch you on the flipside
Si tu reviens en Californie
If you come back to California
Tu devrais me prévenir
You should just hit me up
On fera ce que l'on veut quand on veut, voyager partout peu importe la distance
We′ll do whatever you want, travel wherever how far
On ira se poser aux anciens endroits
We'll hit up all the old places
On fera la fête
We'll have a party
Nous danserons jusqu'à l'aube
We′ll dance ′til dawn
Je ramasserais toutes tes Vogues et toutes tes Rolling Stones
I'll pick up all of your Vogues and all of your Rolling Stones
Ton alcool préféré sur l'étagère du haut
Your favorite liquor off the top-shelf
Je lancerais une fête
I′ll throw a party
Toute la nuit
All night long
Tu n'as pas à
You don't ever have to
Être plus fort que tu ne l'es réellement
Be stronger than you really are
Quand tu t'allonges dans mes bras, chéri
When you′re lyin' in my arms and honey
Tu n'as pas à
You don′t ever have to
Penser que tu devrais agir plus calmement
Act cooler than you think you should
Tu es plus lumineux que les étoiles les plus lumineuses
You're brighter than the brightest stars
Tu es effrayé de gagner, effrayé de perdre
You're scared to win, scared to lose
J'ai entendu que la guerre était terminée si c'était ce que tu choisissais
I′ve heard the war was over if you really choose
Celle en toi et autour de toi
The one in and around you
Tu détestes la chaleur, tu as le blues
You hate the heat, you got the blues
Changeant comme la météo, oh, c'est tellement ton genre
Changing like the weather, oh, that′s so like you
La Santa Ana t'émeut
The Santa Ana moves you
(Deux, trois, quatre)
(Two, three, four)
Ooh, je viendrais te chercher
Oh, I'll pick you up
Si tu reviens en Amérique
If you come back to America
Préviens moi
Just hit me up
Car c'est un amour fou
′Cause this is crazy love
Je t'attraperais de l'autre côté
I'll catch you on the flipside
Si tu reviens en Californie
If you come back to California
Tu devrais me prévenir
You should just hit me up
On fera ce que l'on veut quand on veut, voyager partout peu importe la distance
We′ll do whatever you want, travel wherever how far
On ira se poser aux anciens endroits
We'll hit up all the old places
On fera la fête
We′ll have a party
Nous danserons jusqu'à l'aube
We'll dance 'til dawn
Je ramasserais toutes tes Vogues et toutes tes Rolling Stones
I′ll pick up all of your Vogues and all of your Rolling Stones
Ton alcool préféré sur l'étagère du haut
Your favorite liquor off the top-shelf
Je lancerais une fête
I′ll throw a party
Toute la nuit
All night long
Ooh, je viendrais te chercher
Oh, I'll pick you up
Si tu reviens en Amérique
If you come back to America
Préviens moi
Just hit me up
Car c'est un amour fou
′Cause this is crazy love
Je t'attraperais de l'autre côté
I'll catch you on the flipside
Si tu reviens en Californie
If you come back to California
Tu devrais me prévenir
You should just hit me up
