Wildflower Wildfire traducción al Francés

Lana Del Rey

Traducir a

Voici le deal
Here′s the deal
Parce que je sais que tu veux en parler
'Cause I know you wanna talk about it
Voici le deal
Here′s the deal
Je te promets, comme, un million de lendemain
I promise you, like, a million tomorrows
Voici le deal
Here's the deal
Ce que je peux promettre est que je m'allongerai
What I can promise is I'll lie down
comme sur un lit de fleurs sauvages
Like a bed of wildflowers
Et je vais toujours faire les draps
And I′ll always make the sheets
Sentant comme des gardénias sauvages à tes pieds
Smell like gardenias wild at your feet
Et je te nourris vaguement
And I nourish you hazily

Bébé je, je, je, j'ai couru sur de la poussière d'étoiles
Baby I, I, I, I′ve been runnin' on stardust
Seule, depuis si longtemps
Alone for so long
Je ne saurai pas ce qu'était le feu chaud
I wouldn′t know what hot fire was
Feu chaud, temps chaud, café chaud, je suis mieux avec toi
Hot fire, hot weather, hot coffee, I'm better with you
C'est étrange, mais c'est réel, bébé
It′s strange, but it's true, darling

Ce n'est pas se transformer en feu de forêt
Not to turn into a wildfire
Pour embraser tes nuits
To light up your night
Avec seulement mon sourire et rien qui brûle
With only my smile and nothing that burns
Bébé, je serai comme une fleur sauvage
Baby, I′ll be like a wildflower
Je vis grâce à ma volonté
I live on sheer willpower
Je ferai mon meilleur pour jamais me transformer en quelque chose
I'll do my best never to turn into something
Qui brûle, brûle, brûle
That burns, burns, burns
Comme les autres bébés, brûle, brûle, brûle
Like the others baby, burns, burns, burns

Voici le deal
Here's the deal
Parce que je sais que tu veux en parler
′Cause I know you wanna talk about it
Voici le deal
Here′s the deal
Tu dis qu'il y a des trous à remplir, donc là
You say there's gaps to fill in, so here
Voici le deal
Here′s the deal
Mon papa ne s'est jamais interposé
My father never stepped in
Quand sa femme se mettait en colère contre moi
When his wife would rage at me
Donc j'ai fini gênante mais douce
So I ended up awkward but sweet
Plus tard après les hopitaux mais toujours sur mes pieds
Later than hospitals and still on my feet
Confortablement egourdi avec le lithium la poésie est arrivée
Comfortably numb but with lithium came poetry

Et bébé je, j'ai couru sur des goutes d'étoiles
And baby I, I've been running on star drip
Des IV depuis longtemps
IV′s for so long
Je savais pas comment cruel était le monde
I wouldn't know how cruel the world was
Feu chaud, temps chaud, café chaud, je suis meilleur
Hot fire, hot weather, hot coffee, I′m better
Donc je me suis tourné mais j'ai appris (par toi, bébé)
So I turn but I learn (it from you, babe)

Ce n'est pas se transformer en feu de forêt
Not to turn into a wildfire
Pour embraser tes nuits
To light up your night
Avec seulement mon sourire et rien qui fait mal
With only my smile and nothing that hurts
Bébé, je cours comme une fleur sauvage
Baby, I run like a wildflower
Je vis grâce à ma volonté
I live on sheer willpower
Je promets que rien va te brûler
I promise that nothing will burn you
Rien qui va brûler, brûler, brûler
Nothing will burn, burn, burn, burn
Comme les autres bébés, brûle, brûle, brûle
Like the others baby, burns, burns, burns
brûler, brûler, brûler
Burn, burn, burn
Comme les autres bébés, brûler, brûler, brûler
Like the others baby, burn, burn, burn

C'est de toi que j'ai appris, appris, appris
It's you from whom I learn, learn, learn
C'est de toi que j'ai appris, appris, appris
It's you from whom I learn, learn, learn

Desarrollado por musixmatch