Traducir a
But then I watched you in the rain
But then I watched you in the rain
I saw an angel standing (I saw an angel standing)
I saw an angel standing (I saw an angel standing)
I saw, I saw an angel standing
I saw, I saw an angel standing
But then I watched you in the rain
But then I watched you in the rain
I saw an angel standing (I saw an angel standing)
I saw an angel standing (I saw an angel standing)
That's how the story's ending now
That′s how the story's ending now
I don't have a big brother in the tess (no)
J′ai pas de grand frère dans la tess (nan)
I don't cheat, the Chinese attest to it (wallah)
J'triche pas, les Chinois en attestent (wallah)
I don't have a sucker in the press
J'ai pas de suceur dans la presse
None of their feathers in the buttocks
Aucune de leurs plumes dans les fesses
Igo, igo, I think you tilted, here, it stinks like childo
Igo, igo, j′crois qu′t'as tilté, ici, ça pue comme au childo
The game knows my libido
Le game connaît ma libido
I so ken behind the curtain, yeah
J′l'ai tellement ken derrière le rideau, yeah
I don't have beginner's luck, or the deputy's son's luck
J′ai pas la chance du débutant, ou celle du fils du député
Or that of these motherfuckers, nah, me, I don't know how to suck, yeah
Ou celle de ces fils de putain, nan, moi, je ne sais pas sucer, ouais
I only know the coal, the rain, the galley (yeah)
J'connais que l′charbon, la pluie, la galère (ouais)
I don't know about forgiveness, have you seen my salary (yeah)
J'connais pas l'pardon, t′as vu mon salaire (ouais)
I'm not going to swear on my mother's life (never)
Je n′vais pas jurer sur la vie de ma mère (jamais)
I'm just gonna make him cry and shut up
J'vais juste le faire pleurer et me taire
How many times have I thought of hell?
Combien de fois j′ai pensé à l'enfer?
But hell is the others and I have to kill them (yeah)
Mais l′enfer, c'est les autres et je dois les tuer (ouais)
But if I kill them, I'm going to hell
Mais si j′les tue, moi, je vais en enfer
So I don't know what to do anymore, I don't know where to be (yeah)
Donc je n'sais plus quoi faire, j'sais plus où m′situer (ouais)
I'm used to the hess (yeah)
J′suis habitué à la hess (yeah)
I made friends with the stress (yeah)
J'me suis fait pote avec le stress (ouais)
Too much THC in the ass but don't worry, never stop (never)
Trop d′THC dans le ass mais t'inquiète, jamais d′cess' (jamais)
Imitates another good lair of brigands
Imite un autre bon repaire de brigands
Since I broke through, she's been unbridled
Depuis que j′ai percé, elle s'est débridée
If I ken it is that I was intrigued
Si je l'ai ken c′est qu′j'étais intrigué
To see such a reckless bitch, yeah
De voir une conne aussi imprudente, ouais
Don't turn here, there's only wolves, there's nothing for you (there's nothing for you)
Tourne pas ici, y a que des loups, y a rien pour toi (y a rien pour toi)
We grew up in weird mode, it's nonsense
On a grandi en mode che-lou, c′est n'importe quoi
I only have the sky as a limit
J′n'ai que le ciel comme limite
It does me good to be imitated
Ça m′fait du bien qu'on m'imite
I am a father and I am an activist
J′suis père de famille et je milite
For the survival of the mif' (bang)
Pour la survie de la mif′ (bang)
And the family never betrays (never)
Et jamais la mif' ne trahit (jamais)
The family never betrays (never)
Jamais la mif′ ne trahit (jamais)
And if you did, motherfucker (hold)
Et si tu l'as fait, fils de pute (tiens)
Bah, it's your blood that spurts out, yeah
Bah, c′est bien ton sang qui jaillit, ouais
I have to concentrate, I don't want human warmth (nah), keep your human warmth
Faut qu'j′me concentre, j'veux pas d'chaleur humaine (nan), garde ta chaleur humaine
Every time I take a reufré in my arms, it's either he's betraying me, or I'm catching a cold
Chaque fois qu′je prends un reufré dans mes bras, c′est soit il me trahit, soit j'attrape un rhume
And where do the rumors come from? Often from the inside (yeah)
Et d′où viennent les rumeurs? Souvent de l'intérieur (ouais)
The enemy is inferior but his vice is serious
L′ennemi est inférieur mais son vice est sérieux
So I put Poli' back in the cup
Donc j'remets d′la Poli' dans le gobelet
The season of El Chapo in the tablet
La saison d'El Chapo dans la tablette
And I tell myself that we all have weaknesses, so the boss, my friend, you may be
Et j′me dis qu′on a tous des faiblesses, donc le patron, mon ami, t'as beau l′être
You may be, you may be, we're going to fuck you anyway (still)
T'as beau l′être, t'as beau l′être, on va t'niquer quand même (quand même)
We're going to fuck you anyway (still)
On va t'niquer quand même (quand même)
Even with grandma's hour (grandma)
Même avec s′hour de grand-mère (grand-mère)
Bless the land that covers my brothers who left too soon (yeah)
Bénie la terre qui recouvre mes frères qui sont partis trop vite (ouais)
Bless the land that covers my brothers who left too soon
Bénie la terre qui recouvre mes frères qui sont partis trop vite
The artist, baby, Bondy Nord, 93 on a pedestal
Lartiste, bébé, Bondy Nord, 93 sur un piédestal
We also go around the world
Nous aussi on fait l′tour du Monde
We never forget the stopover (the stopover)
Nous, on oublie jamais l'escale (l′escale)
Go home (go, I'm coming)
Passe à la maison (vas-y, j'arrive)
(Nothing that I spend at home)
(Rien qu′j'passe à la maison)
I have the street in my heart but the bled is there too (yeah)
J′ai la street dans le cœur mais le bled y est aussi (ouais)
I'm good here (yeah)
J'suis bien ici (ouais)
When I was little, I laughed here (yeah)
Quand j'étais p′tit, j′riais ici (ouais)
So I want to be buried here
Donc je veux qu'on m′enterre ici
Paris, at night, I no longer know (no)
Paris, la nuit, je ne connais plus (non)
At night, I don't go out anymore, one thing is certain, it's that there's always so many pussies, so much lust, yeah
La nuit, j'sors plus, une chose est sûre, c′est qu'y a toujours autant d′tes-pu, autant d'luxure, ouais
Even if outside, there is a shortage
Même si dehors, c'est la pénurie
That in the ovens, there are more bédo
Que dans les fours, y a plus de bédo
He needs his bag, he needs his poodle, even if it means alienating the neighborhood
Il lui faut son sac, il lui faut son caniche, quitte à te mettre le quartier à dos
I no longer recognize my little brothers
J′reconnais plus mes p′tits reufrés
The boloss receive parcels
Les boloss reçoivent des colis
One day they will legalize
Un jour ils vont légaliser
We will only have the police left
Il nous restera plus qu'la police
And I'm talking about me, ens-g, the truth bothers, it seems strange to you
Et j′parle de moi, des ens-g, la vérité dérange, ça te paraît étrange
A demon or an angel, shit or a legend, only fakes ask
Un démon ou un ange, une merde ou une légende, y a qu'les faux qui demandent
They look at me as if I was badly off
On m′regarde comme si j'étais mal pé-sa
If you're not aware, there are too many ignorant people but the most disgusting, yeah, it's the silence
Si t′es pas au courant, y a trop d'ignorants mais le plus écœurant, ouais, c'est le silence
And on the mainland, there's more running water but these bastards keep the mapesa
Et sur le continent, y a plus d′eau courante mais ces bâtards gardent le mapesa
Pesa bongo, Omar Bongo and dictatorships
Pesa bongo, Omar Bongo et les dictatures
If there's more comics, there's more comics, it bicrave the pure
Si y a plus d′bédo, y a plus d'bédo, ça bicrave la pure
As long as there is slavery in Mauritania, my refugees will want to join Italy
Tant qu′y aura l'esclavage en Mauritanie, mes reufrés voudront rejoindre l′Italie
Let the suburbs get on Cali time
Que la banlieue se met à l'heure de Cali
Our blases in brackets, in Italy, our blases in brackets, in Italy (the last will be the first)
Nos blases entre parenthèses, en Italie, nos blases entre parenthèses, en Italie (les derniers s′ront les premiers)
'Cause they made us grow up in panic (in the attic)
Parce qu'ils nous ont fait grandir dans la panique (dans le grenier)
We kill each other without respect (we kill each other but without respect)
On s'entre-tue et sans respect (on s′entre-tue mais sans respect)
But which of us will stay? (Which of us is gonna stay?)
Mais lequel d′entre nous va rester? (Lequel d'entre nous va rester?)
None (none), none, be sure, damn (damn), brother (brother), what an adventure
Aucun (aucun), aucun, sois en sûr, putain (putain), frangin (frangin), quelle aventure
I don't have a big brother in the tess
J′ai pas de grand frère dans la tess
I don't cheat, the Chinese attest to it (wallah)
J'triche pas, les Chinois en attestent (wallah)
But then I watched you in the rain
But then I watched you in the rain
I saw an angel standing (I saw an angel standing)
I saw an angel standing (I saw an angel standing)
I saw, I saw an angel standing
I saw, I saw an angel standing
But then I watched you in the rain
But then I watched you in the rain
I saw an angel standing (I saw an angel standing)
I saw an angel standing (I saw an angel standing)
That's how the story's ending no
That′s how the story's ending no
