Traducir a
Double X on the track, bitch
Double X on the track, bitch
It's the PMP
C′est le PMP
The Artist Baby
Lartiste Baby
Brrrh
Brrrh
They didn't predict that we were going to win
Ils n'avaient pas prévu qu′on allait gagner
We also want to put baskets
Nous aussi, on veut mettre des paniers
We struggled seriously for years
On a galéré grave durant des années
They didn't see anything coming, it's mountains
Ils n'ont rien vu venir, c'est des Montagnes
(Gilbert his first name)
(Gilbert de son prénom)
I'm a singing star
Je suis une vedette de la chanson
Like Véronique Sanson
Comme Véronique Sanson
I'm the ladies' hairdresser
Je suis le coiffeur de ces dames
Sanson's hairdresser
Le coiffeur de Sanson
No one will ever stop us
Jamais personne ne va nous stopper
We don't get big heads, we stay OP
On prend pas la grosse tête, nous, on reste O.P
You can't tame us, don't be wrong
Tu ne peux pas nous dompter faudrait pas te tromper
We are going to turn you on, make, fart the Dom Pé
Nous, on va t′allumer, faire, péter le Dom Pé
Yes, it's with me that she would like to cheat on you
Oui, c′est avec moi qu'elle voudrait te tromper
It's because of me if you broke up
C′est à cause de moi si vous rompiez
I'm talking to your break up (hahahaa)
Je parle avec tes rompre (ha-ha-ha)
I say watch out and I say, go home
J'dis garde à vous et je dis, rentrez
I'm not talking to you, who told you to come home?
J′parle à tes rentre pas, qui t'as dit de rentrer?
Who told you to go home?
Qui t′as dit de rentrer?
For the sake of you, I almost disemboweled myself
Pour des te-traî, j'ai failli m'éventrer
I'm going to put it in the skylight, I'm tired of centering
Je vais la mettre en lucarne, j′en ai marre de centrer
I want you to come in front
J′veux que tu viennes en face
That you tell me things
Que tu me dises des choses
Everyone stays in their place
Chacun reste à sa place
Or the cannon explodes
Ou le canon explose
There will be no break
Il n'y aura pas de pause
The outcome will be the same
L′issue sera la même
Whatever your ambitions
Quelque soit tes ambitions
Or whatever your reign
Ou quel que soit ton règne
So, little bastard
Alors, petit con
How do you escape?
Comment tu t'échappes?
If you go out you get pussy
Si tu sors t′as de la chatte
But there you have the Post Office
Mais là t'as La Poste
They act like great thugs, great pilots
Ils font les grands voyous, les grands pilotes
At the comico people talk without a ventriloquist
Au comico ça parle sans ventriloque
They make up rumors for you without a stomach, they laugh
Ils t′inventent des rumeurs sans ventre, rigolent
It's the antidote
C'est l'antidote
These mythos stink of Hess
Ces mythos puent la Hess
They smell like anus, the flea market
Ils sentent l′anus, le marché aux puces
You have to shield them for fresh juice
Faut les blinder pour un frais jus
I told my child Luke
J′ai dit à mon enfant Luke
Principles before luxury
Les principes avant le luxe
You have to find tips
Faut trouver des astuces
Or you'll have it in the 'ul-c'
Ou tu l'auras dans le ′ul-c'
Treat humans, some are real whores
Fais bellek aux humains, certains sont des vraies putes
They tap you on the shoulder, but only wait for you to fall
Ils te tapent dans l′épaule, mais n'attendent que ta chute
They're just waiting for you to fall, they want you to fall
Ils n′attendent que ta chute, ils veulent que tu sombres
They would even be ready to dig your grave
Ils seraient même prêts à creuser ta tombe
Don't trust these dogs
Ne fais pas confiance à ces chiens (jamais)
Son, I'm warning you
Fiston, je te préviens
I want you to come in front
Je veux que tu viennes en face
That you tell me things
Que tu me dises des choses
Everyone stays in their place
Chacun reste à sa place
Or the cannon explodes
Ou le canon explose
There will be no break
Il n'y aura pas de pause
The outcome will be the same
L'issue sera la même
Whatever your ambitions
Quelque soit tes ambitions
Or whatever your reign
Ou quel que soit ton règne
The Artist Baby
Lartiste Baby
These Dogs won't get me
Ces Chiens ne m′auront pas
No these dogs won't get me
Non ces chiens ne m′auront pas
I want to go to Marbella
J'veux m′tirer à Marbella
In Miami, Murciela
À Miami, en Murciela
You hold the walls, that's it
Toi, tu tiens les murs, c'est ça
I admit, it's dirty, it's hard
J′avoue, c'est sale, c′est dur
You don't have enough to pay for your procedures
Tu n'as pas assez pour te payer tes procédures
You don't have enough, for you life is hard
Tu n'as pas assez, pour toi la vie, c′est dur
What do you want me to do there?
Que veux-tu que j′y fasse?
What do you want me to do there?
Que veux-tu que j'y fasse?
I'm on vacation in Boniface
J′suis en vacances à Boniface
What do you want me to do there?
Que veux-tu que j'y fasse?
