Traducir a
The artist
Lartiste
Yeah (you)
Yeah (anh)
Yeah, ok (you)
Yeah, ok (anh)
The artist
Lartiste
Yeah
Yeah
It's for the reufs, for the reus'
C′est pour les reufs, pour les reus'
How many brothers live off bicrave but don't take it on?
Combien de frères vivent de la bicrave mais ne l′assument pas
Bring in the little ones who don't smoke
Engrainent les plus petits qui eux ne fument pas
Are surprised at the consequences when it clicks
S'étonnent des conséquences quand ça fait click bah
Reject their shitty life, but don't leave it?
Rejettent leur vie de merde, mais ne la quittent pas?
How many disputes between cities before sticking together?
Combien d'embrouilles entre cités avant de se serrer les coudes?
Our imams are fed up, there are too many shrouds to sew
Nos imams en ont marre, y a trop de linceuls à coudre
Starfoullah, it is on us that lightning falls
Starfoullah, c′est sur nous que s′abat la foudre
I speak to you from the heart, but I know very well that you don't give a damn
J'te parle avec le cœur, mais je sais bien que t′en as rien à foutre
Let us arm ourselves like Chechens
Qu'on s′arme comme des tchétchènes
It's the knit we're looking for
C'est la maille qu′on che-cher
I come to preach to you that by dint of fishing and well, you pay dearly
J'viens te prêcher qu'à force de pêcher et bah, tu paies cher
It makes me stutter when I see the brothers fighting
Ça m′fait bé-ger quand j′vois les frères faire leur guéguerre
Killing each other just for a ter-ter (oh)
S'entre-tuer juste pour un ter-ter (oh)
And does it feel good to act crazy?
Et ça fait bien de faire le fou?
You have a thousand euros in small denominations and you think you have money
T′as mille euros en p'tites coupures et tu crois qu′t'as des sous
While Babylon fucks you, you smoke your Marijuana
Pendant que Babylone te baise, toi, tu fumes ta Marijuana
Open your eyes and there are no more slaves, no more bouanas
Ouvrez les yeux et là plus d′esclaves, plus de bouanas
Listen, the older I get, the shorter life gets
Petit écoute, plus j'grandis, plus la vie s'écourte
We lied to you if we told you that life was cool
On t′a menti si on t′a dit que la vie c'était cool
Now you know, but don't say that now you know everything
Maintenant, tu sais, mais ne dis pas que maintenant, tu sais tout
Because like all of us, you will only learn by taking hits
Car comme nous tous, tu n′apprendras qu'en prenant des coups
Everyone is crazy, we live in a paranormal world
Tout l′monde est fou, on vit dans un monde paranormal
Even if we take money, know that at night we still sleep poorly
Même si on prend des sous, sache que la nuit pourtant on dort mal
Damn, that's the other side of the coin
Merde, c'est le revers de la médaille
The sheitan reaches us, everyone has their fault
Le sheitan nous atteint, chacun a sa faille
My sister, I fear that you are just a victim
Ma sœur, je crains que tu ne sois qu′une victime
Billboards, fashion and bling-bling
Des panneaux publicitaires, d'la mode et du bling-bling
In the club I freak out when I see little fucking fifteen-year-old girls
En boîte j'flippe quand j′vois des petites de quinze piges putain
Who will meet all our challenges in ten years?
Qui va relever tous nos défis dans dix piges?
Where have your girlish dreams gone?
Où sont passés tes rêves de jeune fille?
There is no more prince charming
Y a plus d′prince charmant
Love got raped, shit, it's alarming (oh)
L'amour s′est fait violer, merde, c'est alarmant (oh)
It goes from touching to childbirth
Ça passe d′attouchements en accouchements
My sister, can't you see that we are slowly dying?
Ma sœur, ne vois-tu pas qu'on se meurt tout doucement?
Don't get carried away, don't get carried away
Ne te laisse pas entraîner, ne te laisse pas engrainer
On slopes where it is impossible to brake
Sur des pentes où il est impossible de freiner
Neither submissive nor dragged, you are the future of our neighborhoods
Ni soumises ni traînées, vous êtes l′avenir de nos quartiers
Never sell your souls for a Cartier bag
Ne vendez jamais vos âmes pour un sac Cartier
Because each neighborhood has its principles, its codes, its values
Car chaque quartier a ses principes, ses codes, ses valeurs
You can be a free woman, but free with your honor
Tu peux être une femme libre, mais libre avec ton honneur
Open your hearts, you are the mothers of tomorrow
Ouvrez vos cœurs, vous êtes les mères de demain
If it's written, happiness will cross your paths
Si c'est écrit, le bonheur croisera vos chemins
Listen, the older I get, the shorter life gets
Petit écoute, plus j'grandis, plus la vie s′écourte
We lied to you if we told you that life was cool
On t′a menti si on t'a dit que la vie c′était cool
Now you know, but don't say that now you know everything
Maintenant, tu sais, mais ne dis pas que maintenant, tu sais tout
Because like all of us, you will only learn by taking hits
Car comme nous tous, tu n'apprendras qu′en prenant des coups
Everyone is crazy, we live in a paranormal world
Tout l'monde est fou, on vit dans un monde paranormal
Even if we take money, know that at night we still sleep poorly
Même si on prend des sous, sache que la nuit pourtant on dort mal
Damn, that's the other side of the coin
Merde, c′est le revers de la médaille
The sheitan reaches us, everyone has their fault
Le sheitan nous atteint, chacun a sa faille
Oh-oh-oh-oh-oh, oh, oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh, oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh, oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh, oh
How many lands and rivers do we still have to cross?
Combien de terres et de rivières doit-on encore traverser?
How many mountains to cross before you really get there?
Combien de montagnes à franchir avant de vraiment y arriver?
I won't stop dreaming, because nothing is impossible
Je n'm'arrêterai pas de rêver, car rien est impossible
Even if the road to freedom is long and painful (oh)
Même si l′chemin d′la liberté est long et pénible (oh)
My heart hurts, I raise my hands to the sky
J'ai mal au cœur, je lève mes mains au ciel
We run after the useless, we forget the essential (oh)
On court après l′inutile, on oublie l'essentiel (oh)
My heart hurts, I raise my hands to the sky
J′ai mal au cœur, je lève mes mains au ciel
Even if I preach in the desert, I will still continue
Même si je prêche dans le désert, je continuerai quand même
Listen, the older I get, the shorter life gets
Petit écoute, plus j'grandis, plus la vie s′écourte
We lied to you if we told you that life was cool
On t'a menti si on t'a dit que la vie c′était cool
Now you know, but don't say that now you know everything
Maintenant, tu sais, mais ne dis pas que maintenant, tu sais tout
Because like all of us, you will only learn by taking hits
Car comme nous tous, tu n′apprendras qu'en prenant des coups
Everyone is crazy, we live in a paranormal world
Tout l′monde est fou, on vit dans un monde paranormal
Even if we take money, know that at night we still sleep poorly
Même si on prend des sous, sache que la nuit pourtant on dort mal
Damn, that's the other side of the coin
Merde, c'est le revers de la médaille
The sheitan reaches us, everyone has their fault
Le sheitan nous atteint, chacun a sa faille
