Traducir a
I think about the fact
Je pense au fait
That he was not insane
Qu′il n'était pas insensé
For giving you everything
De t′avoir tout donné
Now you go away
Maintenant, tu t'en vas
A decision I would contest.
Décision que je contesterai
And yes, you know it well
Eh oui, tu le sais bien
But if you stay here only for one night
Mais si tu restes ici seulement pour un soir
I won't try anything, I'll be wise
Je ne tenterai rien, je serai sage
Maybe I already feel you too far away
Peut-être que je te sens déjà trop loin
Because I know your mischievous smile well
Car je connais bien ton malin sourire
Who would want to bury themselves
Qui voudrait s'enfuir
This smile that once again
Ce sourire qui, une autre fois
Showed me heaven
M′a montré le paradis
It seems that
Il paraît que
For every man like you
Pour chaque homme comme toi
There is a woman like me
Il y a une femme comme moi
And in my place, one day
Et à ma place, un jour
There will be another one besides me
Il y aura une autre que moi
Better than me, I don't believe it
Meilleure que moi, je n′y crois pas
But this time you look down, you tell me
Mais cette fois-ci, tu baisses les yeux, tu me dis
We will always remain very good friends.
"On restera toujours de très bons amis"
What friends are you talking about, I curse them
De quels amis tu parles? Moi, je les maudis
A friend, I would forgive him
Un ami, je lui pardonnerais
While I love you
Alors que toi, je t'aime
It may seem trivial to you.
Ça peut te sembler banal
But I think it's normal.
Mais je trouve que c′est normal
There's one thing I never knew how to tell you.
Il y a une chose que je n'ai jamais su te dire
That the problems I have without you are delusional
Que les problèmes que j′ai sans toi sont du délire
And that's why you see me acting tough
Et c'est pour ça que tu me vois jouer la dure
To feel a little safer in this world
Pour me sentir dans ce monde un peu plus sûre
And if you really don't see that it's your fault
Et si vraiment tu ne vois pas que c′est ta faute
Remember to keep your head up
Rappelle-toi bien qu'il faut garder la tête bien haute
While you leave me no other choice
Pendant que, toi, tu ne me laisses pas d'autre choix
And you leave with my story in your fingers
Et tu t′en vas avec mon histoire entre les doigts
Now what do you do?
Maintenant, tu fais quoi?
Look for a good reason
Cherche-toi une bonne raison
And a new path
Et un nouveau chemin
Go far away
Va-t′en très loin
Above all, don't worry about me.
Surtout ne t'inquiète pas pour moi
I'll get by without you
Je m′en sortirai sans toi
Tonight I will listen to our song
Ce soir, j'écouterai notre chanson
To smother the fire of the explosion
Pour étouffer le feu de l′explosion
Without thinking too much about the weight of the words that burn
Sans trop penser au poids des mots qui brûlent
I will think of your smile
Je penserai à ton sourire
Who would want to bury themselves
Qui voudrait s'enfuir
This smile that once again
Ce sourire qui, une autre fois
Showed me heaven
M′a montré le paradis
There's one thing I never knew how to tell you.
Il y a une chose que je n'ai jamais su te dire
That the problems I have without you are delusional
Que les problèmes que j'ai sans toi sont du délire
And that's why you see me acting tough
Et c′est pour ça que tu me vois jouer la dure
To feel a little safer in this world
Pour me sentir dans ce monde un peu plus sûre
And if you really don't see that it's your fault
Et si vraiment tu ne vois pas que c′est ta faute
Remember to keep your head up
Rappelle-toi bien qu'il faut garder la tête bien haute
While you leave me no other choice
Pendant que, toi, tu ne me laisses pas d′autre choix
And you leave with my story in your fingers
Et tu t'en vas avec mon histoire entre les doigts
Na, na-na-na
Na, na-na-na
Na, na-na-na
Na, na-na-na
Na, na-na-na
Na, na-na-na
Na, na-na-na
Na, na-na-na
Hm-hm-hm-hm
Hm-hm-hm-hm
Now you go away
Maintenant, tu t′en vas
