Traducir a
You are a beautiful autumn sky, clear and pink!
Vous êtes un beau ciel d′automne, clair et rose!
But the sadness in me rises like the sea,
Mais la tristesse en moi monte comme la mer,
And let, flowing back on my morose lip
Et laisse, en refluant sur ma lèvre morose
The stinging memory of its bitter silt.
Le souvenir cuisant de son limon amer.
- Your hand slips in vain over my swooning breast;
- Ta main se glisse en vain sur mon sein qui se pâme;
What she is looking for, friend, is a ransacked place
Ce qu'elle cherche, amie, est un lieu saccagé
By the fierce claw and tooth of the woman.
Par la griffe et la dent féroce de la femme.
Search no more for my heart; the animals ate it.
Ne cherchez plus mon coeur; les bêtes l′ont mangé.
My heart is a palace withered by the crowd;
Mon coeur est un palais flétri par la cohue;
We get drunk there, we kill ourselves there, we attack our hair!
On s'y soûle, on s'y tue, on s′y prend aux cheveux!
- A perfume swims around your bare throat!...
- Un parfum nage autour de votre gorge nue!...
O Beauty, harsh scourge of souls, you want it!
Ô Beauté, dur fléau des âmes, tu le veux!
With your eyes of fire, shining like parties,
Avec tes yeux de feu, brillants comme des fêtes,
Calcine these shreds that the animals spared!
Calcine ces lambeaux qu′ont épargnés les bêtes!
