Graine d’ananar traducción al Inglés

Léo Ferré

Traducir a

Life doubled me
La vie m′a doublé, c'est pas régulier
It's not regular
Pour un pauvre lézard qui vit par hasard dans la société
For a poor lizard
Mais la société faut pas s′en mêler, j'suis un type à part
who lives by chance
Une graine d'ananas
In the society
(…)
But the company
(…)
Don't get involved
(…)
I am a special type
(…)
A 'grain' of pineapple
(…)

They tell me that I pushed
On m′dit qu′j'ai poussé en dessous d′un gibet
Under a gibbet
Où mon grand-papa, balançait déjà avec un collier
where my grandpa
Un collier tressé de chanvre, il était un foutu foulard
Was already swinging
À gueule d'ananas
With a necklace
(…)
A braided necklace
(…)
Of hemp he was
(…)
A damn scarf
(…)
A gueul' of pineapple
(…)

I had friends
J′avais des copains qui mangeaient mon pain
who ate my bread
Car le pain, c'est fait pour être partagé
Because the bread is done
Dans notre société
To be shared
C′est pas moi qui l'dis, mais c'est Jésus-Christ
In our society
Un foutu bavard
It's not me who says it
À gueule d′ananar
But it's Jesus Christ
(…)
A fucking talker
(…)
A gueul' of pineapple
(…)

If I had money
Si j′avais des sous, on m'd′manderait
I would be asked: "" Where
"Où les as-tu gagnés sans avoir trimé pour la société?"
did you win them
Si j'en avais pas, on me dirait pourquoi, c′est jamais peinard?
Without having trimmed
La grain' d′ananas
For the society? "
(…)
If I didn't have any, I didn't have any
(…)
You have to tell him why
(…)
It's never cushy
(…)
Pineapple seed
(…)

They tell me it's over
On m'dit qu'c′est fini
I tell you as they say
J′vous l'dit comme on l′dit
And that I will be hanged
Et qu'on me pendra au nom de la loi et d′la société
In the name of the law
D'la belle société qui s′met à s'mêler de mettre au rancart
And of society
La graine d'ananas
Of the beautiful 'society
(…)
Who starts to mingle
(…)
To discard
(…)
Pineapple seed
(…)

Gallows of Oblivion
Potence d′oubli, l′oiseau fait son nid
The bird makes its nest
Messieurs les corbeaux, passeront ma peau comme à l'étamis
gentlemen crows
Mais auparavant, j′aurai comme le vent, semé quelque part
Will pass my skin
Ma graine d'ananas
As in the ethos
(…)
But before
(…)
I will have like the wind
(…)
sown somewhere
(…)
Ma grain' d'ananar
(…)

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch