Traducir a
They mistook the dew for Anjou rosé
Ils prenaient la rosée pour du rosé d′Anjou
And the moon in quarters for Cartier, jewels
Et la lune en quartiers pour Cartier, des bijoux
The Romantics
Les romantiques
They put rugs under the wind's paws
Ils mettaient des tapis sous les pattes du vent
They hung crepe on the sails of spring
Ils accrochaient du crêpe aux voiles du printemps
The Romantics
Les romantiques
They sold Brazil while drinking their coffee
Ils vendaient le Brésil en prenant leur café
And were dying of pleasure to open a kiss
Et mouraient de plaisir pour ouvrir un baiser
And look inside to see the verb "to love" shine
Et regarder dedans briller le verbe "aimer"
And put it in the present tense even though it was in the past tense
Et le mettre au présent bien qu'il fût au passé
They have the disease of the century and have it until they are a hundred years old.
Ils ont le mal du siècle et l′ont jusqu'à cent ans
In the past, they died of this disease at 30 years old.
Autrefois de ce mal, ils mouraient à 30 ans
The Romantics
Les romantiques
They have short hair and go to Dorian Guy's
Ils ont le cheveu court et vont chez Dorian Guy
Dressing British or Italian
S'habiller de British ou d′Italiâneries
The Romantics
Les romantiques
They put their horses in the Jaguar camp
Ils mettent leurs chevaux dans le camp des Jaguar
Mowing their oats in the meadows of the sidewalks
En fauchant leur avoine aux prairies des trottoirs
With the sound of irons that no longer have hooves
Avec des bruits de fers qui n′ont plus de sabots
And neighs translated into "stereo"
Et des hennissements traduits en "stéréo"
They put Nature at the foot of their songs
Ils mettaient la Nature au pied de leurs chansons
They park their cars at the foot of their houses
Ils mettent leur voiture au pied de leurs maisons
The Romantics
Les romantiques
They looked at the night in childlike grief
Ils regardaient la nuit dans un chagrin d'enfant
They watch boredom on a small screen
Ils regardent l′ennui sur un petit écran
The Romantics
Les romantiques
They received people into their homes on poor evenings
Ils recevaient chez eux dans les soirs de misère
People "dressed in black" whom they took for their brothers
Des gens "vêtus de noir" qu'ils prenaient pour leurs frères
Today it's the same, but fraternally
Aujourd′hui, c'est pareil, mais fraternellement
They plug in their destiny
Ils branchent leur destin
To the absent subscribers
Aux abonnés absents
