Traducir a
Contemporary poetry no longer sings, it crawls
La poésie contemporaine ne chante plus, elle rampe
However, she has the privilege of distinction
Elle a cependant le privilège de la distinction
She doesn't frequent bad words, she ignores them
Elle ne fréquente pas les mots mal famés, elle les ignore
We only take words with gloves
On ne prend les mots qu′avec des gants
To menstrual, we prefer periodic
À menstruel, on préfère périodique
And we will repeat that it is medical terms
Et l'on va répétant qu′il est des termes médicaux
Which must not leave the laboratories and the codex
Qui ne doivent pas sortir des laboratoires et du codex
School snobbery which consists, in poetry
Le snobisme scolaire qui consiste, en poésie
To use only certain specific words
À n'employer que certains mots déterminés
To deprive her of certain others
À la priver de certains autres
Whether technical, medical, popular or slang
Qu'ils soient techniques, médicaux, populaires ou argotiques
Makes me think of the prestige of finger rinsing and hand kissing
Me fait penser au prestige du rince-doigts et du baise-main
It's not the finger rinse that makes your hands clean
Ce n′est pas le rince-doigts qui fait les mains propres
Nor the hand kiss that creates tenderness
Ni le baise-main qui fait la tendresse
It's not the word that makes poetry
Ce n′est pas le mot qui fait la poésie
But the poetry which illustrates the word
Mais la poésie qui illustre le mot
Writers who use their fingers
Les écrivains qui ont recours à leurs doigts
To find out if they have their foot count
Pour savoir s'ils ont leur compte de pieds
They're not poets, they're typists
Ne sont pas des poètes, ce sont des dactylographes
Today's poet must be of a caste
Le poète d′aujourd'hui doit être d′une caste
From a party or from All-Paris
D'un parti ou du Tout-Paris
The poet who does not submit is a mutilated man
Le poète qui ne se soumet pas est un homme mutilé
Poetry is a clamor
La poésie est une clameur
It must be heard like music
Elle doit être entendue comme la musique
All poetry intended only to be read
Toute poésie destinée à n′être que lue
And locked in its typography is not finished
Et enfermée dans sa typographie n'est pas finie
She only takes his penis with the vocal cord
Elle ne prend son sexe qu'avec la corde vocale
Just as the violin takes its with the bow that touches it
Tout comme le violon prend le sien avec l′archet qui le touche
Recruitment is a sign of the times, of our times
L′embrigadement est un signe des temps, de notre temps
Men who think in circles have curved ideas
Les hommes qui pensent en rond ont les idées courbes
Literary societies are still society
Les sociétés littéraires, c'est encore la société
Shared thought is shared thought
La pensée mise en commun est une pensée commune
Mozart died alone
Mozart est mort seul
Accompanied to the mass grave by a dog and ghosts
Accompagné à la fosse commune par un chien et des fantômes
Renoir had crooked fingers from rheumatism
Renoir avait les doigts crochus de rhumatisme
Ravel had a tumor in his head that suddenly sucked out all his music
Ravel avait dans la tête une tumeur qui lui suça d′un coup toute sa musique
Beethoven was deaf
Beethoven était sourd
It was necessary to beg to bury Bela Bartok
Il fallut quêter pour enterrer Bela Bartok
Rutebeuf was hungry
Rutebeuf avait faim
Villon stole to eat
Villon volait pour manger
Nobody cares
Tout le monde s'en fout
Art is not an anthropometry office
L′art n'est pas un bureau d′anthropométrie
The light only shines on the graves
La lumière ne se fait que sur les tombes
We live in epic times
Nous vivons une époque épique
And we don't have anything epic anymore
Et nous n'avons plus rien d'épique
Music sells like shaving soap
La musique se vend comme le savon à barbe
So that even despair can be sold
Pour que le désespoir même se vende
All that remains is to find the formula.
Il ne reste qu′à en trouver la formule
Everything is ready, capital, advertising, customers
Tout est prêt, les capitaux, la publicité, la clientèle
Who will invent despair?
Qui donc inventera le désespoir?
With our planes beating the sun
Avec nos avions qui dament le pion au soleil
With our tape recorders that remember these voices that fell silent
Avec nos magnétophones qui se souviennent de ces voix qui se sont tues
With our souls stranded in the middle of the streets
Avec nos âmes en rades au milieu des rues
We are on the verge of emptiness
Nous sommes au bord du vide
Tied up in our meat packages
Ficelés dans nos paquets de viande
Watching the revolutions go by
À regarder passer les révolutions
Never forget that what is cumbersome in morality
N′oubliez jamais que ce qu'il y a d′encombrant dans la morale
It's always the moral of others
C'est que c′est toujours la morale des autres
The most beautiful songs are songs of protest
Les plus beaux chants sont des chants de revendication
The verse must make love in the heads of the populations
Le vers doit faire l'amour dans la tête des populations
At the school of poetry, we don't learn
À l′école de la poésie, on n'apprend pas
He is batting
On se bat