Traducir a
L'hiver sans toi a été interminable.
It′s been the longest winter without you
Je ne savais pas vers qui me tourner.
I didn't know where to turn to
Tu vois, je n'arrive pas à t'oublier.
See, somehow I can′t forget you
Après tout ce que nous avons traversé
After all that we've been through
Je vais et viens, j'ai cru entendre frapper.
Going, coming, thought I heard a knock
Qui est là ? Personne
"Who's there?" No one
Je pense que je le mérite
Thinking that I deserve it
Maintenant je me rends compte que je ne savais vraiment pas.
Now I realise that I really didn′t know
Si vous ne l'aviez pas remarqué, vous voulez dire tout
If you didn′t notice, you mean everything
Je réapprends vite à aimer.
Quickly, I'm learning to love again
Tout ce que je sais, c'est que tout ira bien.
All I know is I′m gon' be okay
Je pensais ne pas pouvoir vivre sans toi
Thought I couldn′t live without you
Ça va faire mal quand ça guérira aussi, oh oui
It's gonna hurt when it heals too, oh, yeah
Tout ira mieux avec le temps.
It′ll all get better in time
Et même si je t'aime vraiment
And even though I really love you
Je vais sourire parce que je le mérite.
I'm gonna smile 'cause I deserve to
Tout ira mieux avec le temps.
It′ll all get better in time
Je n'ai pas pu allumer la télévision (non)
I couldn′t turn on the TV (no)
Sans rien pour me le rappeler
Without something there to remind me
Était-ce si facile ?
Was it all that easy
Mettre de côté ses sentiments, tout simplement ?
To just put aside your feelings?
Si je rêve, je ne veux pas rire
If I'm dreaming, don′t wanna laugh
Ça m'a blessé, mais c'est le chemin à suivre.
Hurt my feelings, but that's the path
Je crois en
I believe in
Et je sais que le temps guérira ça.
And I know that time will heal it
Si tu ne l'as pas remarqué, mon garçon, tu comptais énormément pour moi.
If you didn′t notice, boy, you meant everything
Rapidement, j'apprends, oh, à aimer à nouveau
Quickly, I'm learning, ooh, to love again
Tout ce que je sais, c'est que tout ira bien.
All I know is I′m gon' be okay
Je pensais ne pas pouvoir vivre sans toi
Thought I couldn't live without you
Ça va faire mal quand ça guérira aussi, oh oui
It′s gonna hurt when it heals too, oh, yeah
Tout ira mieux avec le temps.
It′ll all get better in time
Et même si je t'aime vraiment
And even though I really love you
Je vais sourire parce que je le mérite.
I'm gonna smile ′cause I deserve to
Tout ira mieux avec le temps.
It'll all get better in time
Puisqu'il n'y a plus de toi et moi (plus de toi et moi)
Since there′s no more you and me (no more you and me)
Il est temps que je te laisse partir pour être libre.
It's time I let you go so I can be free
Et vivre ma vie comme elle devrait être (non-non-non, non-non-non)
And live my life how it should be (no-no-no, no-no-no)
Aussi difficile que ce soit, je m'en sortirai sans toi.
No matter how hard it is, I′ll be fine without you
Oui je le ferai
Yes, I will
Je pensais ne pas pouvoir vivre sans toi
Thought I couldn't live without you
Ça va faire mal quand ça guérira aussi, oh, oh, oh
It's gonna hurt when it heals too, oh, oh, oh
Tout ira mieux avec le temps.
It′ll all get better in time
Et même si je t'aime vraiment
And even though I really love you
Je vais sourire parce que je le mérite, oui, je le mérite.
I′m gonna smile 'cause I deserve to, yes, I do
Tout ira mieux avec le temps.
It′ll all get better in time
Je pensais ne pas pouvoir vivre sans toi
Thought I couldn't live without you
Ça va faire mal même après la guérison, oui.
It′s gonna hurt when it heals too, yes
Tout ira mieux avec le temps.
It'll all get better in time
Et même si je t'aime vraiment
And even though I really love you
Je vais sourire parce que je le mérite.
I′m gonna smile 'cause I deserve to
Tout ira mieux...
It'll all get better...
