Traducir a
Les fleurs sont fanées maintenant, ainsi que tes lettres
The flowers are faded now, along with your letters
Ils ne verront jamais la lumière du jour parce que je ne les éliminerai jamais.
They will never see the light of day ′cause I'll never take them out
Et il n'y a pas de retour en arrière, c'est pour le mieux
And there′s no turning back, it's for the better
Bébé, je mérite plus que des mots vides et des promesses
Baby, I deserve more than empty words and promises
J'ai cru tout ce que tu as dit
I believed everything you said
Et je t'ai donné le meilleur de ce que j'avais, oh
And I gave you the best I had, oh
Alors, saluez-moi, car vous avez tout pris.
So take a bow 'cause you′ve taken everything else
Tu as joué le rôle, et comme une star, tu l'as si bien joué (tu l'as si bien joué)
You played the part, and like a star, you played it so well (played it so well)
Saluez-moi, car cette scène touche à sa fin.
Take a bow ′cause this scene is comin' to an end
Je t'ai donné de l'amour, tout ce que tu m'as donné c'était de la prétention, alors maintenant incline-toi
I gave you love, all you gave me was pretend, so now take a bow
Et le futur est sur le point de changer
And the future′s about to change
Avant que vous ne vous en rendiez compte, le rideau se ferme
Before you know it, the curtain closes
Regardez autour de vous, il n'y a personne dans la foule
Take a look around, there's no one in the crowd
Je jette la douleur
I′m throwin' away the pain
Et vous devez savoir que votre performance
And you should know that your performance
Cela m'a rendu plus fort maintenant
It made me stronger now
Alors, saluez-moi, car vous avez tout pris.
So take a bow ′cause you've taken everything else
Tu as joué le rôle, et comme une star, tu l'as si bien joué (tu l'as si bien joué)
You played the part, and like a star, you played it so well (played it so well)
Saluez-moi, car cette scène touche à sa fin.
Take a bow 'cause this scene is comin′ to an end
Je t'ai donné de l'amour, tout ce que tu m'as donné c'était de la prétention, alors maintenant incline-toi
I gave you love, all you gave me was pretend, so now take a bow
Eh bien, il doit y avoir eu un tour de passe-passe.
Well there must′ve been sleight of hand
Parce que je ne comprends toujours pas
'Cause I still can′t understand
Comment je n'ai jamais pu voir ce que croit un imbécile
How I could never see just what a fool believes
Mmh, mais les mensonges commencent à se voir
Mmh, but the lies, they start to show
Dis-moi, qu'est-ce que ça fait de savoir maintenant que je ne serai plus là ?
Tell me, how does it feel to know right now that I won't be around?
Alors bébé, avant de te mettre dehors
So baby, before I put you out
Salue car tu as pris tout le reste (tu as pris tout le reste)
Take a bow ′cause you've taken everything else (you′ve taken everything else)
Tu as joué le rôle, et comme une star, tu l'as si bien joué (si bien)
You played the part, and like a star, you played it so well (so well)
Saluez-moi, car cette scène touche à sa fin.
Take a bow 'cause this scene is comin' to an end
Je t'ai donné de l'amour, tout ce que tu m'as donné c'était de la prétention, alors maintenant
I gave you love, all you gave me was pretend, so now
Salue car tu as pris tout le reste
Take a bow ′cause you′ve taken everything else
Tu as joué le rôle (je t'ai donné tout mon amour, je t'ai donné tout mon amour)
You played the part (I gave you all my love, I gave you all my love)
Saluez-moi, car cette scène touche à sa fin.
Take a bow 'cause this scene is comin′ to an end
Je t'ai donné de l'amour, tout ce que tu m'as donné c'était de la prétention, alors maintenant incline-toi
I gave you love, all you gave me was pretend, so now take a bow
Inclinez-vous
Take a bow
