Traducir a
Tu m'as pris au dépourvu
Caught me off guard
J'aurais aimé être plus lucide
I wish that I′d been sober
Bref, nous y voici
Still, here we are
De retour à Hanovre en 1999
Back in Hanover 99
Juste comme au bon vieux temps
Just like old times all over
Sous les feux de sortie
Under the exit lights
Aussi beaux que d'habitude
As beautiful as ever
J'aurais vraiment aimé
I really wish that I
M'être habillé un peu mieux
Dressed up a little better
Pas de regrets, c'est ce qu'on a dit
No regrets is what we said
On ne peut pas y revenir
We can't go back again
Mon amour, personne n'a dit que ça durerait toujours
Darling, nobody said that it would last forever
Ça ne veut pas dire qu'on n'a pas essayé
That doesn′t mean we didn't try to get there
Je n'ai jamais dit qu'on mourrait ensemble
I never said that we would die together
Ça ne veut pas dire que c'était un mensonge
That doesn't mean it was a lie
Rappelle-toi, personne n'a dit que ça durerait toujours
Remember, nobody said that it would last forever
La tête dans les mains
Head in my hands
Un café froid sur la table
Cold coffee on the table
Je te souhaite le meilleur
Wish you the best
C'est ce que je ferais si j'en étais capable
I would if I was able
La lumière du matin
Morning light
Ça pique un peu
It stings a little
J'ai perdu l'esprit
Out of my mind
Je ne me rappelle pas t'avoir appelée
I don′t remember calling
J'ai bu trop de vin
Had too much tonic wine
Parfois c'est lui qui parle
Sometimes it does the talking
J'espère que tu sais que
Hope you know
Je t'ai souhaité tout l'amour que tu cherches
I wished you all the love you′re looking for
Mon amour, personne n'a dit que ça durerait toujours
Darling, nobody said that it would last forever
Ça ne veut pas dire qu'on n'a pas essayé
That doesn't mean we didn′t try to get there
Je n'ai jamais dit qu'on mourrait ensemble
I never said that we would die together
Ça ne veut pas dire que c'était un mensonge
That doesn't mean it was a lie
Rappelle-toi, personne n'a dit que ça durerait toujours
Remember, nobody said that it would last forever
Toujours
Forever
Toujours
Forever
Toujours
Forever
Personne n'a dit que ça durerait toujours
Nobody said that it would last forever
Ça ne veut pas dire qu'on n'a pas essayé
That doesn′t mean we didn't try to get there
Je n'ai jamais dit qu'on mourrait ensemble
I never said that we would die together
Ça ne veut pas dire que c'était un mensonge
That doesn′t mean it was a lie
Ils ne nous prendront jamais ces longs jours d'été
They'll never take those long summer days
Quand l'amour était indomptable
When love was untamed
Deux cœurs brûlants se sont brisés
Two burning hearts are dared to break
Rappelle-toi, personne n'a dit que ça durerait toujours
Remember, nobody said that it would last forever