Traducir a
Ne vous couvrez pas, vous savez que c'est mauvais pour la santé
Don′t put your cover up, you know it's bad for your health
Et quand les choses sont difficiles, tu es bien trop dur avec toi-même
And when the going′s tough, you're way too hard on yourself
J'aimerais que tu t'ouvres et que je t'aide un peu pour t'aider
I wish you'd open up, and I′d lend a little to help
Avant de plonger dans le grand bain
Before you dive off the deep end
Eh bien, tu me tiens comme si tu me voulais
Well, you hold me like you want me
Mais tu ne me donnes rien d'autre
But you don′t give me nothing else
Vous sentez que cela se produit mais vous vous sentez absent
Feel this happening, but you feel absent
Peux-tu me dire ce que c'est ?
Can you tell me what it is?
Et elle a dit ceci
And she said this
Tu n'as jamais été amoureux avant ?
"Haven't you ever been in love before?"
Vous les avez entendu dire que cela enlève la fosse
You heard ′em say it takes the pain away
Et c'est un sentiment que tu ne peux pas ignorer
And it's a feeling that you can′t ignore
Mais pour moi c'est plutôt un couteau
But it's more like a knife to me
Qu'un high pour moi
Than a high to me
Et mon cœur ne peut plus s'effondrer
And my heart can′t fall apart anymore
Si tu savais ce que je sais, tu serais terrifié
If you knew what I knew, you'd be terrified
Tu n'as jamais été amoureux avant ?
Haven't you ever been in love before?
Si nous ne parvenons pas à résoudre ce problème, c'est quelque chose que je pourrais accepter.
If we don′t work it out, that′s something I could accept
Mais j'ai l'impression que tu exclus un amour qui n'a pas encore eu lieu
But I feel you're ruling out a love that ain′t happened yet
Et peut-être que je suis un imbécile, mais je ne peux tout simplement pas vivre avec des regrets.
And maybe I'm a fool, but I just can′t live with regret
Je préfère plonger dans le grand bain
I'd rather dive off the deep end
Eh bien, tu me tiens comme si tu me voulais
Well, you hold me like you want me
Mais tu ne me donnes rien d'autre
But you don′t give me nothing else
Vous sentez que cela se produit mais vous vous sentez absent
Feel this happening but you feel absent
Peux-tu me dire ce que c'est ?
Can you tell me what it is?
Et elle a dit ceci
And she said this
Tu n'as jamais été amoureux avant ?
"Haven't you ever been in love before?"
Vous les avez entendu dire que cela enlève la fosse
You heard 'em say it takes the pain away
Et c'est un sentiment que tu ne peux pas ignorer
And it′s a feeling that you can′t ignore
Mais pour moi c'est plutôt un couteau
But it's more like a knife to me
Qu'un high pour moi
Than a high to me
Et mon cœur ne peut plus s'effondrer
And my heart can′t fall apart anymore
Si tu savais ce que je sais, tu serais terrifié
If you knew what I knew, you'd be terrified
Tu n'as jamais été amoureux avant ?
Haven′t you ever been in love before?
Eh bien, nous pourrions tomber, tomber
Well, we could be falling, falling
Il n'y a rien que je désire plus que tout ce que tu as
There's nothing I want more than all that you′ve got
Parce que je tombe
'Cause I'm falling
Et elle a dit ceci
And she said this
Tu n'as jamais été amoureux avant ?
"Haven′t you ever been in love before?"
Vous les avez entendu dire que cela enlève la fosse
You heard ′em say it takes the pain away
Et c'est un sentiment que tu ne peux pas ignorer
And it's a feeling that you can′t ignore
Mais pour moi c'est plutôt un couteau
But it's more like a knife to me
Qu'un high pour moi
Than a high to me
Et mon cœur ne peut plus s'effondrer
And my heart can′t fall apart anymore
Si tu savais ce que je sais, tu serais terrifié
If you knew what I knew, you'd be terrified
Tu n'as jamais été amoureux avant ?
Haven′t you ever been in love before?