Keep On Sippin’ traducción al Francés

Lil Durk

Traducir a

TouchofTrent fait des folies avec ça
TouchofTrent be wildin′ with it

Je t'ai tout donné, comment peux-tu continuer à dérailler ?
I done gave you e'rything, how you gon′ keep on trippin'?
J'ai donné ma parole à mon moi supérieur et j'ai dit : Je ne vais plus continuer à siroter.
I gave my word to my higher self, say, "I ain't gon′ keep on sippin′"
Je sais ce qu'est l'amour, alors je vais garder mes distances.
I know how love is, so therefore, I'ma keep my distance
Je sais ce qu'est l'amour, quand je reste loin, c'est là que je suis le plus riche, j'aimerais
I know how love is, when I stay away, that′s when I'm the richest, wish I

Continue de siroter, même quand tu es presque ruiné, tu as envie de continuer à siroter
Keep on sippin′, when you damn near goin' broke, you wanna keep on sippin′
Je me suis fait une promesse : je ne vais plus continuer à siroter.
I made a promise to myself, I ain't gon' keep on sippin′
Quand ma copine m'a brisé le cœur, ça m'a poussé à continuer à siroter.
When my girl had broke my heart, it made me keep on sippin′
En pensant à mon frère sur son lit de mort, je continue à siroter.
Thinkin' ′bout bro nem on that deathbed, I keep on sippin'
Ces Percocets et ces Xanax me donnent envie de continuer à siroter.
Them Percocets and Xannies make me wanna keep on sippin′
Avant de te menacer, je vais me retenir et continuer à siroter.
Before I threat you, I'll keep it in and keep on sippin′
Passe-moi ma tasse, que je continue à siroter.
Pass me my cup, so I keep on sippin'
Passez-moi ma tasse, pour que je
Pass me my cup, so I

Elle m'a dit qu'elle me soutiendrait pendant ma peine, mais je sais qu'elle ment, elle ment, elle ment.
She told me that she had my back when I did my time, but I know that she lyin', she lyin′, she lyin′
Le premier jour en cure de désintoxication, je faisais comme si j'étais dans le déni, j'ai menti, menti, menti, menti
First day up in rehab, I was actin' like I was denial, I lied, lied, lied, lied
Quand on investit dans une actrice porno, on met son style de vie en jeu.
When you cash out on a porn star, you put your lifestyle on the line
Je leur ai dit que j'allais arrêter de boire, ils ont tout de suite compris que je mentais.
I told ′em I'd stop drinkin′, they instantly knew I was lyin'

Tu danses avec les démons, toi qui te crois spirituel, prends un bain.
You dancin′ 'round with the demons, you spiritual, take a bath
Si vous avez établi un lien avec une force supérieure, vous n'avez pas à avoir honte.
If you tapped in with the higher power, you don't need to be embarrassed
Elle m'a dit que si je continuais à siroter, je n'aurais pas besoin de me marier.
She told me if I keep sippin′, ain′t no need to get married
Mon premier jour de sevrage, je n'arrivais pas à y croire, c'était terrifiant.
My first day havin' withdrawals, couldn′t believe, it was scary
Visine, c'était flou, au fond, vous êtes témoin d'un meurtre
Visine, it was blurry, in the deep, you witness murder
J'avais du mal à croire tout ce que j'avais entendu, alors je
I damn near couldn't believe all the things I done heard of, so I

Continue de siroter, même quand tu es presque ruiné, tu as envie de continuer à siroter
Keep on sippin′, when you damn near goin' broke, you wanna keep on sippin′
Je me suis fait une promesse : je ne vais plus continuer à siroter.
I made a promise to myself, I ain't gon' keep on sippin′
Quand ma copine m'a brisé le cœur, ça m'a poussé à continuer à siroter.
When my girl had broke my heart, it made me keep on sippin′
En pensant à mon frère sur son lit de mort, je continue à siroter.
Thinkin' ′bout bro nem on that deathbed, I keep on sippin'
Ces Percocets et ces Xanax me donnent envie de continuer à siroter.
Them Percocets and Xannies make me wanna keep on sippin′
Avant de te menacer, je vais me retenir et continuer à siroter.
Before I threat you, I'll keep it in and keep on sippin′
Passe-moi ma tasse, que je continue à siroter.
Pass me my cup, so I keep on sippin'
Passez-moi ma tasse, pour que je
Pass me my cup, so I

Disparus et disparus, ils vous témoigneront leur amour simplement avec un hashtag.
Dead and gone, they'll show you love just with a hashtag
Tu dis qu'on est une famille, mais t'es jamais là, c'est un signal d'alarme (ouais, ouais)
You say that we family, you not around, that shit a red flag (yeah, yeah)
Dis-leur que tu m'aimes, mais ne le dis pas en retour, ça serait un signal d'alarme (hmm)
Tell ′em that you love me, don′t say it back, that shit a red flag (hmm)
Cette nouvelle génération ne te montre pas son amour, juste d'un petit signe de tête (ouais).
This new generation don't show you love, just with a head-tap (yeah)

Dis-le-moi en face, tu me le dis en gros, au niveau fédéral
Say it to my face, you basically tellin′ me on the -, federal
Tu n'as jamais dit ce que tu pensais avant d'entendre, Jack, terrible
You ain't never speak yo′ mind before you hear, jack, terrible
Mets-moi à l'épreuve, je te défie !
Test my gangsta like you said you was, I'm darin′ you
Je vois ces sbires, mon garçon, tu fais peur à qui ?
I see them minions, boy, you scarin' who?

Je n'ai pas besoin d'un gros fusil, j'ai mes grandes paumes (grandes paumes)
I don't need a big gun, I got my big palms (big palms)
J'essaie de faire avancer les choses, mais c'est le shayṭān (shayṭān)
I′m tryna get shit done, but that′s the shayṭān (shayṭān)
J'ai changé de vie, je l'ai donnée à l'Islam (Islam)
I turned my life around, I gave it to Islam (Islam)
J'ai envie de boire ton lean, mais j'en ai pas eu.
I wanna drink yo' lean, but I ain′t get none

Continue de siroter, même quand tu es presque ruiné, tu as envie de continuer à siroter
Keep on sippin', when you damn near goin′ broke, you wanna keep on sippin'
Je me suis fait une promesse : je ne vais plus continuer à siroter.
I made a promise to myself, I ain′t gon' keep on sippin'
Quand ma copine m'a brisé le cœur, ça m'a poussé à continuer à siroter.
When my girl had broke my heart, it made me keep on sippin′
En pensant à mon frère sur son lit de mort, je continue à siroter.
Thinkin′ 'bout bro nem on that deathbed, I keep on sippin′
Ces Percocets et ces Xanax me donnent envie de continuer à siroter.
Them Percocets and Xannies make me wanna keep on sippin'
Avant de te menacer, je vais me retenir et continuer à siroter.
Before I threat you, I′ll keep it in and keep on sippin'
Passe-moi ma tasse, que je continue à siroter.
Pass me my cup, so I keep on sippin′
Passez-moi ma tasse, pour que je
Pass me my cup, so I

Il y a une stigmatisation dans les quartiers défavorisés (ouais)
There's a stigma in the inner cities (yeah)
Pour les jeunes garçons noirs et les jeunes femmes noires, aller en cure de désintoxication (ouais)
For young black boys and young black women to-to go to rehab (yeah)
Demander une thérapie, demander de l'aide
To seek therapy, to seek help
Ceci s'adresse aux jeunes ou aux personnes plus âgées qui veulent, qui veulent faire mieux (évidemment).
This for the youth or this for the older people who wanna, who wanna do better (of course)
Et ils ont l'impression d'être gênés, ou que beaucoup de choses se passent, ou que les gens vont en parler.
And, and feel like they embarrassed or feel like a lot goin' on or people gon′ talk about it
Eh bien, si je le fais, ils le feront.
Well, if I do it, they gon′ do it

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch