Traducir a
Dernier appel
Last call
Quoi de neuf?
What′s up?
Qu'est ce que tu fais'?
What you doin'?
Je pense que c'était ton dernier appel
I think that was your last call
Appelle-moi si jamais tu en veux, fille
Hit me up if you ever want some, girl
Parce qu'on va jouer pour toujours
′Cause we gon' ball forever
Parce qu'on va jouer pour toujours
'Cause we gon′ ball forever
Tous ces racks à mes côtés, je n'ai pas besoin de toi
All these racks on my side, I don′t need you
Jure que je suis ça depuis la maternelle
Swear that I been that - since preschool
J'ai pris un W et maintenant je ne peux pas perdre
Took a W and now I can't lose
Regarde autour de toi, dis-moi, où en est le monde ? Oh
Look around, tell me, what the world come to? Oh
Je pense que c'était ton dernier appel
I think that was your last call
Frappe-moi si jamais tu en veux, fille
Hit me if you ever want some, girl
Parce qu'on va jouer pour toujours (baller pour toujours)
′Cause we gon' ball forever (ball forever)
Parce qu'on va jouer pour toujours (baller pour toujours)
′Cause we gon' ball forever (ball forever)
Tous ces racks à mes côtés, je n'ai pas besoin de toi
All these racks on my side, I don′t need you
Jure que je suis ça depuis la maternelle
Swear that I been that - since preschool
J'ai pris un W, maintenant je ne peux pas perdre
Took a W, now I can't lose
Regarde autour de toi, dis-moi, où en est le monde ? Waouh
Look around, tell me, what the world come to? Whoa
J'ai été à zéro, j'ai été à un milli'
Been at zero, been at a milli'
(…)
Been at 20, been at 50
(…)
- I got plenty
(…)
I′m in a Lambo′, you in a renty
(…)
You - lame and I swear it gettin' messy
(…)
Shorty on my line every day, hey Jessie
(…)
I can′t kick it with you, I ain't Messi
(…)
Two hundred on the dash, cops can′t catch me
(…)
Whoa, you don't even know how we came up, no
Je suis dans une Lambo, toi dans une location
We don′t even care 'bout no fame, bro, hopes
Vous êtes des négros nuls et je jure que ça devient compliqué
That one day we would just get famous, even though
Shorty sur ma ligne tous les jours, hé Jessie
We don't even care ′bout no fame, yeah, no
Je ne peux pas le faire avec toi, je ne suis pas Messi
I was in the back tryna cast in the shadows
Deux cents sur le coup, les flics ne peuvent pas m'attraper
You can′t even stack all your cash, that's why you broke
(…)
I don′t want no sob stories, keep that to you
(…)
Unless you givin' - and you exceptional
Woah, tu ne sais même pas comment nous sommes arrivés, non
Last call, hit me up if you ever want some, girl
Nous ne nous soucions même pas de la célébrité, frérot, j'espère
′Cause we gon' ball forever (ball forever)
Qu'un jour nous deviendrions célèbres, même si
′Cause we gon' ball forever (ball forever)
Nous ne nous soucions même pas de la célébrité, ouais, non
All these racks on my side, I don't need you
J'étais à l'arrière en train d'essayer de me projeter dans l'ombre
Swear that I been that - since preschool
Tu ne peux même pas empiler tout ton argent, c'est pour ça que tu as fait faillite
Took a W and now I can′t lose
Je ne veux pas d'histoires sanglantes, garde ça pour toi
Look around, tell me, what the world come to? Oh
À moins que tu donnes la tête et que tu sois exceptionnel
(…)
Dernier appel, appelle-moi si jamais tu en veux, fille
I think that was your last call
Parce qu'on va jouer pour toujours (baller pour toujours)
Hit me if you ever want some, girl
Parce qu'on va jouer pour toujours (baller pour toujours)
′Cause we gon' ball forever (′cause we gon' ball forever)
Tous ces racks à mes côtés, je n'ai pas besoin de toi
′Cause we gon' ball forever (′cause we gon' ball forever)
Jure que je suis ça depuis la maternelle
All these racks on my side, I don't need you (yeah)
J'ai pris un W et maintenant je ne peux pas perdre
Swear that I been that - since preschool (oh, yeah)
Regarde autour de toi, dis-moi, où en est le monde ? Oh
Took a W, now I can′t lose (oh)
(…)
Look around, tell me, what the world come to? Whoa
Je pense que c'était ton dernier appel
Ball forever, oh
Frappe-moi si jamais tu en veux, fille
Ball forever, oh
Parce qu'on va jouer pour toujours (parce qu'on va jouer pour toujours)
Ball forever, oh
Parce qu'on va jouer pour toujours (parce qu'on va jouer pour toujours)
(…)
Tous ces racks à mes côtés, je n'ai pas besoin de toi (ouais)
(…)
Jure que je suis ça depuis la maternelle (oh ouais)
(…)
J'ai pris un W, maintenant je ne peux pas perdre (oh)
(…)
Regarde autour de toi, dis-moi, où en est le monde ? Waouh
(…)
Balle pour toujours (oh)
(…)
Balle pour toujours (oh)
(…)
Balle pour toujours (oh)
(…)
