Baby Pluto traducción al Francés

Lil Uzi Vert

Traducir a

(Bienvenue à Eternal Atake, le monde des ténèbres)
(Welcome to Eternal Atake, the dark world)
(Es-tu prêt?)
(你准备好了吗?)

Je me suis tourné vers un toxicomane, je me suis acheté une Patek
I turned to an addict, I bought me a Patek
Je lui en ai acheté un pour bébé
I bought her a baby one
Ouais, je me suis acheté une Maybach, elle avait deux portes
Yeah, I bought me a Maybach, it came with two doors
Ouais, c'est bien la Mercedes (c'est sûr)
Yeah, that′s the Mercedes one (fo' sho′)
Je reste avec les plus belles, je compte le fric pendant que je fais jouir ma meuf (ouais)
I stay with the baddest, I'm countin' the cabbage while makin′ my lady cum (yes)
J'ai acheté un G-Wagen, c'était un BRABUS, c'est pour ça que je fais des courses avec eux (BRABUS)
I bought a G-Wagen, that shit was a BRABUS, that′s why I be racin' ′em (BRABUS)

Ouais, on a acheté la quatre portes, faut se préparer à la guerre
Yeah, we bought the four-door, had to get ready for war
Ouais, on a acheté la quatre portes, faut se préparer à la guerre (ouah, vous avez compris ?)
Yeah, we bought the four-door, had to get ready for war (whoa, get it)
Ouais, on a acheté la quatre portes, faut se préparer à la guerre (ouais, vous comprenez ?)
Yeah, we bought the four-door, had to get ready for war (yeah, get it)
Ouais, on a acheté la quatre portes, faut se préparer à la guerre
Yeah, we bought the four-door, had to get ready for war

J'ai des problèmes de réseau dans ma ville, qui me cherche des noises ?
I got static in my city, who fuckin' with me?
Fais-toi plaisir avec ce 30 et ce chopper peut contenir un 50
Pull up with this 30 and this chopper hold a 50
Mec, j'ai entendu dire que ce type, Mickey, c'est trop risqué.
Man, I heard that nigga Mickey, that′s too risky
Mec, on a aspergé sa voiture, on a aspergé sa vitre, beurk, beurk
Man, we spray his car, spray his window, icky, icky
Elle n'arrête pas de me sucer la bite, elle essaie d'avoir un suçon, un suçon
She keep suckin' on my dick, tryna get a hickey, hickey
Chérie, je te jure que ta chatte est trop mouillée, collante, collante
Girl, I swear that pussy too wet, sticky, sticky
Je l'ai foutue dehors par la porte d'entrée, je suis difficile, difficile
I kicked her right out of the front door, I′m picky, picky
Ouais, et à chaque fois qu'elle essaie de m'appeler, je suis occupé, occupé (ouais, ouais, allô, allô ?)
Yeah, and every time she go to call my phone, I'm busy, busy (yeah, yeah, hello, hello?)

J'ai entendu dire que ce sont des mecs qui me mettent la pression (brr)
I heard it's some niggas that′s on my head (brr)
J'ai entendu dire que des mecs en veulent à mon fric
I heard it′s some niggas that want my bread
Oh mon Dieu, vous feriez mieux de vous calmer avant de tous mourir (oh mon Dieu, ouais, ouais)
Oh my God, y'all niggas better chill before y′all all be dead (oh my God, yeah, yeah)
Beaucoup, beaucoup de putes, beaucoup, beaucoup de médicaments
Whole lot of, whole lot of hoes, whole lot of, whole lot of meds
Ouais, plein de fringues, les mecs me piquent mon style (attends, attends)
Yeah, whole lot of, whole lot of clothes, niggas be stealin' my swag (hold up, hold up)
Beaucoup, beaucoup d'émeraudes, rangez vos baguettes (oh mon Dieu)
Whole lot of, whole lot of emeralds, please tuck your baguettes (oh my God)
Oui, plein de rubis rouges autour du cou (oh là là-)
Yeah, whole lot of, whole lot of red rubies on my neck (oh my-)

Uzi, il était livré avec un TEC
Uzi, it came with a TEC
La brique, elle était livrée avec un vétérinaire
The brick, it came with a vet
Je peux t'apprendre à flexer (ouais)
I can teach you how to flex (yeah)
Le Draco, il était livré avec un gilet
The Draco, it came with a vest
L'appartement, il y avait une fosse (ouais)
The condo, it came with a pit (yeah)
Ma nouvelle meuf, elle a un sacré cou (ouais)
My new bitch, she came with some neck (yeah)

Mec, ces gars-là ne m'ont pas cru
Man, these boys ain′t believe me
Jusqu'à ce que je m'arrête, et que mon cou soit sur la raclette (ouah)
Until I pulled up, and my neck was on squeegee (whoa)
Mec, ces gars-là ne m'ont pas cru
Man, these boys ain't believe me
Ils pensaient que je croyais au diable comme au ouija
They thought I believed in the devil like ouija
Mec, ces gars-là ne m'ont pas cru
Man, these boys ain′t believe me
Une vraie rockstar, Chrome Heart sur mon bonnet (ouais)
A real rockstar, Chrome Heart on my beanie (yeah)
Je jure que ces garçons ne peuvent pas me voir
I swear these boys cannot see me
C'est pourquoi je vis ma vie comme si j'étais Stevie
That's why I be livin' my life like I′m Stevie
Réveille-toi, Versace ma pute
Wake up, Versace my bitch
J'ai pris ce Tisci, je mange des fettuccine
I got on that Tisci, I eat fettuccine

Je me suis tourné vers un toxicomane, je me suis acheté une Patek
I turned to an addict, I bought me a Patek
Je lui en ai acheté un pour bébé (waouh)
I bought her a baby one (whoa)
Ouais, je me suis acheté une Maybach, elle avait deux portes
Yeah, I brought me a Maybach, it came with two doors
Ouais, c'est bien la Mercedes (c'est sûr)
Yeah, that′s the Mercedes one (fo' sho′)
Je reste avec les plus badass, je compte le fric pendant que je fais jouir ma meuf (reste avec les plus badass)
I stay with the baddest, I'm countin′ the cabbage while makin' my lady cum (stay with the baddest)
J'ai acheté un G-Wagen, c'était un BRABUS, c'est pour ça que je fais des courses avec eux (J'ai acheté un G-Wagen)
I bought a G-Wagen, that shit was a BRABUS, that′s why I be racin' 'em (I bought a G-Wagen)
Ouais, on a acheté la quatre portes, faut se préparer à la guerre (ouais)
Yeah, we bought the four-door, had to get ready for war (yeah)

Ça fait tellement longtemps que j'ai pas baisé une meuf, je le ferais bien dans une Honda Accord (non, sérieusement)
I ain′t fuck a bitch in so long, I′d do it in a Honda Accord (nah, for real)
J'ai dû compter mon argent sur la table à repasser
I had to count my money on the ironing board
Je viens d'emmener cette salope faire du shopping, on l'a baisée derrière les magasins
I just took that bitch shoppin', fucked behind the stores

J'ai dû faire libérer tous mes gars sous caution, j'ai dû les faire sortir de détention (ouais)
I had to get all my niggas off bond, I had to get ′em off holding (yeah)
J'ai dû prendre la 12 à droite sur le mile, conduire comme si ma camionnette avait été volée (skrrt, skrrt)
I had to take 12 right on the mile, drive it like my van was stolen (skrrt, skrrt)
Ça chante comme mon anniversaire, tout neuf
It sing like my birthday, brand new
Parce que je suis connu uniquement pour accélérer à fond (tout neuf)
'Cause I′m only known just to floor it (brand new)
Ouais, je sais qu'ils le surveillent.
Yeah, I just know they be watchin' it
Ouais, ouais, je sais qu'ils le regardent (le regardent, euh)
Yeah, yeah, I just know they be watchin′ it (watchin' it, uh)

Toutes ces filles m'aiment
All these hoes love me
Je suis vraiment un type louche, mec, ne me fais pas confiance.
I am such a slimy guy, nigga, do not trust me
Bébé, je te ferai péter bien avant que tu me fasses péter.
Baby, I'ma bust you way before you bust me
Tu n'aurais pas dû me faire confiance, ma belle, tu t'en es bien sortie (ouais, ouais, ouais)
You shouldn′t have trusted me, girl, you got off lucky (yeah, yeah, yeah)
Ouais, si c'est du bœuf, je n'en mange pas.
Yeah, if it′s beef, I don't partake
Non, je ne mange pas de steak (ouais).
No, I do not eat steak (yeah)
Je ne mange que des assiettes de poisson
All I eat is fish plates

Mes diamants sont si froids, dans le congélateur, mon poignet est
My diamonds so cold, in the freezer my wrist be
Quelque part dans les collines, probablement là où ma chienne habite.
Somewhere in the hills, prolly where my bitch stay
Je change de planque, et tu sais que je vais changer d'état (ouais)
Switchin′ my crib, and you know I'm gon′ switch states (yeah)
J'ai gagné un million, ouais, avec une mixtape
I made a million, yeah, off a mixtape
J'ai gagné un million, ouais, avec une mixtape
I made a million, yeah, off a mixtape

Je me suis tourné vers une accro, je me suis offert une Patek, je lui en ai acheté une petite.
I turned to an addict, I bought me a Patek, I bought her a baby one
Ouais, je me suis acheté une Maybach, elle avait deux portes
Yeah, I brought me a Maybach, it came with two doors
Oui, c'est la Mercedes.
Yeah, that's the Mercedes one
Je reste avec les plus badass, je compte le fric pendant que je fais jouir ma meuf (Je reste avec les plus badass)
I stay with the baddest, I′m countin' the cabbage while makin' my lady cum (I stay with the baddest)
J'ai acheté un Classe G, c'était un vrai BRABUS
I bought a G-Wagen, that shit was a BRABUS
C'est pour ça que je les défie (j'ai acheté une Mercedes Classe G)
That′s why I be racin′ 'em (I bought a G-Wagen)

Ouais, on a acheté la quatre portes, faut se préparer à la guerre (ouais)
Yeah, we bought the four-door, had to get ready for war (yeah)
Ça fait tellement longtemps que j'ai pas baisé une meuf, je le ferais bien dans une Honda Accord (woah)
I ain′t fuck a bitch in so long, I'd do it in a Honda Accord (woah)
J'ai dû compter mon argent sur la planche à repasser (ouais).
I had to count my money on the ironing board (yeah)
Je viens d'emmener cette salope faire du shopping, on l'a baisée derrière les magasins (magasin)
I just took that bitch shoppin′, fucked behind the stores (store)
Baisé derrière les magasins
Fucked behind the stores

Tu sais que je dois rester authentique, baisé derrière les magasins (c'est sûr)
You know that I gotta keep it real, fucked behind the stores (fo' sho′)
Tu sais que je dois rester authentique, baisé derrière les magasins (beurk, beurk)
You know that I gotta keep it real, fucked behind the stores (icky, icky)
Ouais, compte jusqu'à un demi-million derrière le magasin (suçon, suçon)
Yeah, count up a half a mil' up behind the store (hickey, hickey)
Ouais, elle a complètement craqué pour la MDMA comme si elle n'avait jamais pris de pilule auparavant (collante, collante)
Yeah, she gone off that molly like she ain't never take a pill before (sticky, sticky)
Tu fais le dur, comme si ton pote n'avait jamais été tué (beurk, beurk)
You acting too tough like your homie ain′t never get killed before (icky, icky)
Quoi ? Yo, c'était quoi ce bordel ?
What the- yo, what the fuck was that?

Desarrollado por musixmatch