Traducir a
Je suis amoureux de la fille qui aime quelqu'un d'autre
I′m in love with the girl who loves somebody else
Et elle ne prête attention à personne d'autre.
And she doesn't pay attention to anybody else
Je perds la tête, je me perds moi-même
I′m losing my mind, I'm losing myself
Je repousse sans cesse les filles parce que je veux être avec toi, mais tu ne me vois même pas.
I keep cutting off girls 'cause I wanna be with you but you don′t even see me
Suis-je fait de verre ? Tu ne me vois même pas ici.
Am I made up of glass? You don′t even see me here
Je fais un million de choses pour attirer ton attention et tu ne le remarques même pas, non
I do a million things for your attention and you don't even notice, no
Suis-je fait de verre ? Me voyez-vous à travers moi ?
Am I made up of glass? Do you see straight through me?
Tu ne veux pas devenir ce dont nous parlions autrefois ?
Do you not want to be what we once talked about?
Je perds la tête, je perds la tête pour toi
I′m losing it, I'm losing it for you
Tu aimes juste un autre mec et je suis tellement amoureuse de toi
You just like a different dude and I′m so in love with you
Le temps que nous venons de passer ensemble
The time we just spent together
C'était le meilleur moment que nous ayons passé ensemble.
That was the best time we had spent together
C'était la première fois que nous passions du temps ensemble.
That was the first time we had spent together
Quand tu es dans mes bras, j'ai l'impression que ça dure une éternité.
When you laying in my arms it feels like forever
Mais quand tu pars, j'ai l'impression que je ne te reverrai plus jamais.
But when you leave it feels like I'll never see you never
Je perds la tête, je me perds moi-même
I′m losing my mind, I'm losing myself
Je repousse sans cesse les filles parce que je veux être avec toi, mais tu ne me vois même pas.
I keep cutting off girls 'cause I wanna be with you but you don′t even see me
Suis-je fait de verre ? Tu ne me vois même pas ici.
Am I made up of glass? You don′t even see me here
Je fais un million de choses pour attirer ton attention et tu ne le remarques même pas, non
I do a million things for your attention and you don't even notice, no
Suis-je fait de verre ? Me voyez-vous à travers moi ?
Am I made up of glass? Do you see straight through me?
Tu ne veux pas devenir ce dont nous parlions autrefois ?
Do you not want to be what we once talked about?
Je perds la tête, je perds la tête pour toi
I′m losing it, I'm losing it for you
Tu aimes juste un autre mec et je suis tellement amoureuse de toi
You just like a different dude and I′m so in love with you
Des roses rouges, une peau dorée avec tes cheveux
Red roses, gold skin with your hair
Écartelé comme Moïse, j'adore regarder tes poses
Parted like Moses, I love watching your poses
Ces imposteurs sur internet, qui parlent de nous deux, ce ne sont que des vautours.
They posers on the internet, talking 'bout us both, they just vultures
Je veux que ta culotte soit mouillée, plus mouillée qu'avant que tu ne sois trempée.
I want your panties wet, wetter than before you were soaker
Toi, t'es un soldat, ma belle, rien à voir avec ce gamin, c'est un farceur.
You a soldier, baby, nothing like that boy, he′s a jokester
Je sais que tu m'apprécies beaucoup, mais je pense que tu as peur du monde.
I know you like me much, but I think you're afraid of the world
Ils ne nous aiment pas beaucoup, mais je serais fier de t'appeler ma fille
They don't like us much, but I′d be proud to call you my girl
Je sais que j'en demande beaucoup, mais aujourd'hui, pourrais-tu assumer tes boucles ?
I know I ask for much but today, could you rock out those curls?
Suis-je fait de verre ? Me voyez-vous à travers moi ?
Am I made up of glass? Do you see straight through me?
Tu ne veux pas devenir ce dont nous parlions autrefois ?
Do you not want to be what we once talked about?
Je perds la tête, je perds la tête pour toi
I′m losing it, I'm losing it for you
Tu aimes juste un autre mec et je suis tellement amoureuse de toi
You just like a different dude and I′m so in love with you
