Traducir a
Suis-je en colère contre ce que tu as fait ? Je ne pense pas
Am I mad at what you did? I don′t think so
Suis-je en colère contre ce que tu as fait ? Je ne pense pas
Am I mad at what you did? I don't think so
Suis-je en colère contre ce que tu as fait ? Je ne pense pas
Am I mad at what you did? I don′t think so
Mais devrais-je l'être ? Mais devrais-je l'être ? Mais devrais-je l'être ?
But should I be? But should I be? But should I be?
T'ai vu
Saw you
De quel côté préférez-vous dormir ?
What side's your favorite to sleep on?
Ils ont dit que je ne trébuchais pas, et je ne peux pas
They said I'm not trippin′, and I cannot
Bébé, tu m'appelles tard dans la nuit
Baby, you call me at late night
Si tard dans la nuit, tu m'appelles, je réponds
If late night, you call me, I answer
Tu m'appelles, je décroche, je tire
You call me, I pick up, I pull up
Tu sais qu'on en abuserait, c'est foutu
You know we′d abuse it, it's fucked up
Pourquoi est-ce que je ne peux pas t'échapper ? Pourquoi je ne peux pas ?
Why can′t I escape you? Why can't I?
Tu m'as blessé, tu m'as trompé, et pourtant je
You hurt me, you trick me, and still I
Je te donne le monde indigne, nah
I give you the world undeserving, nah
Me blessant, te bénissant tout le temps, woah
Hurting me, blessing you all the time, whoa
Suis-je en colère contre ce que tu as fait ? Je ne pense pas
Am I mad at what you did? I don′t think so
(Ne pense pas, ne pense pas, ne pense pas)
(Don't think so, don′t think so, don't think so)
Suis-je en colère contre ce que tu as fait ? Je ne pense pas
Am I mad at what you did? I don't think so
(Ne pense pas, ne pense pas, ne pense pas)
(Don′t think so, don′t think so, don't think so)
Suis-je en colère contre ce que tu as fait ? Je ne pense pas
Am I mad at what you did? I don′t think so
(Ne pense pas, ne pense pas, ne pense pas)
(Don't think so, don′t think so, don't think so)
Mais devrais-je l'être ? Mais devrais-je l'être ? Mais devrais-je l'être ?
But should I be? But should I be? But should I be?
Hum, hum, hum, hum
Hmm, hmm, hmm, hmm
Quand il pleut, il pleut, 48 étages
When it rains, it pours, 48 floors
J'ai besoin de plus, décolle et m'envole
I need more, take off and soar
Ce que j'ai en réserve pour toi est grandiose et ne peut pas être déchiré
What I have in store for you is grand and can′t be torn
Remonter dans le temps et le rendre beau, mesurer les lignes
Going back in time and making it fine, measuring lines
Je l'emballe bien, sécurise ton amour, ton amour
I'm wrapping it tight, secure your love, your love
Et quand tu es à moi, mieux vaut ne pas diviser mon esprit
And when you're mine, better not divide my mind
Je ne peux pas ignorer les signes, cette fois
Can′t ignore the signs, this time
Je dois faire ce qu'il faut pour toi, non, pour moi
I gotta do right by you, no, by me
Suis-je en colère contre ce que tu as fait ? Je ne pense pas
Am I mad at what you did? I don′t think so
(Ne pense pas, ne pense pas, ne pense pas)
(Don't think so, don′t think so, don't think so)
Suis-je en colère contre ce que tu as fait ? Je ne pense pas
Am I mad at what you did? I don′t think so
(Ne pense pas, ne pense pas, ne pense pas)
(Don't think so, don′t think so, don't think so)
Suis-je en colère contre ce que tu as fait ? Je ne pense pas
Am I mad at what you did? I don't think so
(Ne pense pas, ne pense pas, ne pense pas)
(Don′t think so, don′t think so, don't think so)
Mais devrais-je l'être ? Mais devrais-je l'être ? Mais devrais-je l'être ?
But should I be? But should I be? But should I be?
