Traducir a
Euh, ouais
Uh, yeah
Dis-leur comment le vendre
Tell ′em how to sell it
C'est de la propagande
It's propaganda
Ne me dis pas comment garder mon calme
Don′t tell me how to keep my composure
Ce n'est pas fini tant que je n'ai pas réussi à tourner la page
It ain't over till I get me some closure
Recherché mort ou vif, c'est mon profil
Wanted dead or alive is my profile
Hostile est le cadre de mon état de grâce
Hostile is the frame for my state of grace
Gravement un trouble mental
Severely a mental disorder
Où la réalité est fortement déformée
Where reality is highly distorted
Psychose - affaiblir l'esprit
Psychosis - weaken the mind
Inclinez-vous à de petites doses à mesure que nous approchons de cela
Incline to small doses as we approach this
Quête toujours sans fin de vengeance
Ever endless quest for a vengeance
Tandis que ceux qui exposent et prétendent cela
While those who expose and pretend this
La vie n'est qu'un gros bol de cerises
Life is just a big bowl of cherries
Une bande de fées qui crient pour faire peur
A bunch of fairies screaming to be scary
C'est de la propagande
It's propaganda
Vendez-le à des innocents
Sell it to the innocent
Oh ouais, ils l'achètent
Oh yeah, they′re buying it
Dis-leur juste de se rebeller à nouveau
Just tell them to rebel again
Je suis un maniaque, difficile à gérer
I′m a maniac, a hard one to handle
Tu ferais mieux de venir avec plus qu'un scandale
You better come packing more than a scandal
Baisé pour les fois où j'ai été reconnaissant
Fucked over for the times I've been grateful
J'ai été baisé et j'ai eu des moments où j'ai été haineux
Fucked over led to times I′ve been hateful
Attraction principale, va te faire foutre dans la bouche de ta chatte
Main attraction, fuck you in your pussy mouth
Jouis encore, mon ami, maintenant nous avons de l'action
Cum again, friend, now we got some action
Encore et encore, c'est le nom qu'ils m'ont donné
On and on is the name that they gave me
Et ta misère est venue ici pour me sauver
And your misery came here to save me
C'est de la propagande
It's propaganda
Vendez-le à des innocents
Sell it to the innocent
Oh ouais, ils l'achètent
Oh yeah, they′re buying it
Dis-leur juste de se rebeller à nouveau
Just tell them to rebel again
C'est de la propagande
It's propaganda
Vendez-le à des innocents
Sell it to the innocent
Putain ouais, ils l'achètent
Fuck yeah, they′re buying it
Dis-leur juste de se rebeller à nouveau
Just tell them to rebel again
maman
Mommy
Merde
Fuck it
Qui est faux et disparaît lentement ?
Who is phony and fading slowly?
Tu ne me dois rien, mais je t'ai fait
You don't owe me, but I made you
Qui est faux et disparaît lentement ?
Who is phony and fading slowly?
Tu ne me dois rien, mais je t'ai fait
You don't owe me, but I made you
Qui est faux et disparaît lentement ?
Who is phony and fading slowly?
Tu ne me dois rien, mais je t'ai fait
You don′t owe me, but I made you
Qui est faux et disparaît lentement ?
Who is phony and fading slowly?
Tu ne me dois rien, mais je t'ai fait
You don′t owe me, but I made you
Qui est faux et disparaît lentement ?
Who is phony and fading slowly?
Tu ne me dois rien, mais je t'ai fait
You don't owe me, but I made you
Qui est faux et disparaît lentement ?
Who is phony and fading slowly?
Tu ne me dois rien, mais je t'ai fait
You don′t owe me, but I made you
je t'ai fait
I made you
je t'ai fait
I made you
Qui est faux et disparaît lentement ?
Who is phony and fading slowly?
Tu ne me dois rien, mais je t'ai fait
You don't owe me, but I made you
Qui est faux et disparaît lentement ?
Who is phony and fading slowly?
Tu ne me dois rien, mais je t'ai fait
You don′t owe me, but I made you
je t'ai fait
I made you
je t'ai fait
I made you
je t'ai fait
I made you
Ouais, je t'ai fait
Yeah, I made you
