Traducir a
Preso a você
Stuck on you
Tenho essa sensação profundamente em minha alma que eu não posso perder
I′ve got this feeling down deep in my soul that I just can't lose
Acho que estou a caminho
Guess I′m on my way
Precisava de uma amiga
Needed a friend
E do jeito que eu me sinto agora eu acho que estarei contigo até o fim
And the way I feel now, I guess I'll be with you 'til the end
Acho que estou a caminho
Guess I′m on my way
Estou muito feliz por você ter ficado
Mighty glad you stayed
Eu estou preso em você
I′m stuck on you
Tenho sido um tolo por tanto tempo que eu acho que é a hora de voltar para casa
Been a fool too long, I guess it's time for me to come on home
Acho que estou a caminho
Guess I′m on my way
tão difícil de ver
So hard to see
que uma mulher como você podia esperar por um homem como eu
That a woman like you could wait around for a man like me
Acho que estou a caminho
Guess I'm on my way
Estou muito feliz por você ter ficado
Mighty glad you stayed
oh, deixarei o comboio amanhã de madrugada
Oh, I′m leaving on that midnight train tomorrow
E eu sei exatamente aonde estou indo
And I know just where I'm going
Eu empacotei meus problemas
I′ve packed up my troubles
E eu joguei todos eles fora
And I've thrown them all away
porque o tempo é curto querida
'Cause this time little darlin′
venho pra casa dizer
I′m coming home to stay
Eu estou preso em você
I'm stuck on you
Tenho essa sensação profundamente em minha alma que eu não posso perder
I′ve got this feeling down deep in my soul that I just can't lose
Acho que estou a caminho
Guess I′m on my way
Precisava de uma amiga
Needed a friend
E do jeito que eu me sinto agora eu acho que estarei contigo até o fim
And the way I feel now, I guess I'll be with you ′til the end
Acho que estou a caminho
Guess I'm on my way
estou contente por ter ficado
I'm mighty glad you stayed
