Traducir a
Froid et froid en décembre
Cold, ′ard in december
Frappez votre défenseur
Strike at your defender
Tu as oublié comment j'y suis allé, alors je te le ferai rappeler
You forgot how I go in then I'll make you remember
Ce n'est pas un problème, je vais leur montrer
That′s no problem I'll show 'em
Je suis réel sans prétendant
I′m real with no pretender
Je mangerai des rappeurs si j'ai le temps, mais ils connaissent mon agenda.
I′ll eat rappers if I have the time but they know my agenda
C'est mon métier et j'en suis l'inventeur
This my craft and I'm the inventor
Je suis venu ici pour t'offenser
I came here to offend ya
Je te suggère de ne pas me faire chier parce que les familles ont mauvais caractère.
I suggest you don′t fuck with me coz families got a bad temper
C'est s'incliner, c'est se rendre.
Dis dat bow down dis surrender
Maintenant je suis en voyage
Now I be on my journey
Tu ne dureras pas dans cette aventure
You won't last on this adventure
Voyez, nous nous dirigeons vers le sommet
See we be heading to the top
Nous venons du centre communautaire
We came from the community centre
Tu ferais mieux d'embrasser la bague quand j'entrerai
Better kiss the ring when I enter
Oh, tu es venu ici pour concourir
Oh you came here to compete
Mais je ne suis pas un prétendant
But I aint no contender
Laisse-moi changer, changer
Let me switch it up, switch it up
Tu n'entendras jamais que j'ai abandonné
You′ll never hear that I've given up
C'est assez sincère
Its sincere enough
Pour dire que je n'appelle personne au bluff
To say that I ain′t calling anyones bluff
Et je vais être franc à ce sujet
And I'll be blunt about it
Mon équipe ici me garde les pieds sur terre.
My team out here they keep me grounded
Et je peux dire que je dirige le jeu parce que je ne vais pas le contourner.
And I can say I'm runnin′ the game coz I won′t run around it
Je serai très franc à ce sujet
I'll be so up front about it
Tu es mortel, eh bien, j'en doute fortement
You′re deadly well I highly doubt it
Je fais cette merde pour ma ville du haut du London Eye, je le crierai
I do this shit for my city from the top of the london eye I'll shout it
C'est ça mec, tu ne peux pas nier que j'en suis
This is it man you can′t deny I'm ′bout it
Voyez, c'est ce que j'apporte
See this is what I bring
Cette bonne énergie vibrante qui manque au jeu
That good vibrant energy that the game is missin'
Alors dis-leur à tous qu'ils feraient mieux d'écouter
So tell 'em all they better listen
Prends une dose de ce médicament ah
Have a dose of this medicine ah
Oubliez ces livres, ces euros, tous ces benjamins
Forget about them pounds, euros, all them benjamins
Vivez simplement la vie dans l'excellence
Just live life in excellence
C'est à ce moment-là que nous essayons de trouver qui nous sommes
It′s about that time where we try to find who we are
Sais-tu qui tu es ?
Do you know who you are?
Non, avant de dire bonjour à toujours et à jamais
No before we say hello to forever and ever
C'est un autre
Its another one
(Voyez, j'ai déjà gagné)
(See I′ve already won)
