Traducir a
¿Cómo lo conseguiste?
How did you get
¿Cómo llegaste, llegaste?
How did you get, get
¿Cómo lo conseguiste?
How did you get
¿Cómo llegaste aquí?
How did you get here?
¿Cómo lo conseguiste?
How did you get
¿Cómo llegaste, llegaste?
How did you get, get
¿Cómo lo conseguiste?
How did you get
¿Cómo llegaste aquí?
How did you get here?
¿Cómo demonios llegué aquí? A veces me siento aquí y me pregunto
How the hell did I get here? Sometimes I sit here and I wonder
Soy la versión de mí que siempre imaginé cuando era más joven.
I′m the version of me I always imagined when I was younger
Todas las dudas que me habían lanzado, todo el tiempo que invertí
All the doubt I had thrown at me, all the time I invested
Me siento y leo mis propios libros de letras.
I sit and read my own lyric books
Como, "Maldita sea, debe haber estado destinado"
Like, "Damn, it must've been destined"
Me apegué a ello, improvisé mi camino hasta aquí, sin reglas.
Stuck to it, I improvised my way here, no rules
Cuando era algo serio, repartir mixtapes en mi escuela
Back when it was serious, handin′ mixtapes out in my school
Todo lo que tenía era mi cerebro y mi hambre, tuve que usarlos como herramientas.
All I had was my brain and my hunger, had to use that as tools
Cantidad de personas que me dijeron que no y convertí eso en mi combustible.
Amount of people that told me no and I turned that into my fuel
Aflojar en mis estudios no me importó mucho
Slackin' in my schoolwork didn't care much
Las hermanas se me están subiendo encima
Sisters are gettin′ onto me
Pero créeme, este tema musical es mi profecía.
But trust me, this music ting is my prophecy
No necesité convencerlos porque
I didn′t need to convince them 'cause
Lo vieron todo con solo mirarme.
They saw it all from just watching me
Ahora que los tengo a la vista, aumenta la confianza.
Now I got them on sight, confidence rises
No hay nadie que me pare, soy imparable
There ain′t no stopping me, I'm unstoppable
Tengo una cabeza fuerte sobre mis hombros
Got a strong head on my shoulders
Y ser de buen corazón no cuesta nada
And bein′ good-hearted don't cost it all
Veces que pensé que lo había perdido todo
Times I thought I had lost it all
Cuando ni siquiera tengo una mierda a mi nombre
When I ain′t even have shit to my name
El estudio funciona a pie, caminando bajo la lluvia.
Studio runs on foot, trekking through the rain
Me convirtió en lo que soy, todo lo que quería a mi alrededor.
Made me into what I became, all I wanted to be around
Había gente con ideas afines que estaba en la misma página y descubrí que en la era espacial
Was like-minded people on the same page and I found that in space age
En aquel entonces, nunca teníamos ni un centavo.
Back then, we never had a penny
Pero a nosotros no nos importó porque nuestra alma estaba nutrida.
But it didn't matter to us because our soul was nourished
Grabando videos musicales en el jardín de Chuck sin presupuesto
Shooting music videos in Chucks' garden with no budget
Se nos ocurrieron algunos reales, todo el talento que teníamos para cosechar.
Came up with some real ones, all the talent we had to harvest
No siempre estuvimos de acuerdo, pero siempre me apoyaron.
We didn′t always see eye-to-eye but they always had my back regardless
Ese fue un momento crucial
That was a pivotal time
Me rompe el corazón que no funcionara pero lo intentamos
Breaks my heart it didn′t work but we tried
Aún así, nunca había abortado la misión.
Still, I had never aborted the mission
Todo lo que he tomado es todo lo que Dios me ha dado.
All that I've taken is all God has given
Cuando Tola me habla, entonces escucho.
When Tola′s talking to me, then I listen
Me dijeron que siguiera mi propia intuición.
Told to follow my own intuition
Voy al ritmo que yo me marque
Go at the pace I set for myself
No necesito tambores para seguir el ritmo.
I don't need drums to follow the rhythm
No podría haberlo planeado, simplemente fue escrito.
Couldn′t have planned this, it was just written
Estoy sentado en muchos sueños
Many dreams I'm sitting on
Estoy hecho de las mismas estrellas a las que pido deseos.
I′m made up of the same stars that I wish upon
Veces en las que pensé que mis oraciones no estaban siendo respondidas
Times I thought that my prayers weren't getting answered
Pero vaya que estaba equivocado
But, boy was I wrong
Todo lo que hizo falta fue que yo supiera que debía estar aquí.
All it took was me knowing I'm meant to be here
Es donde pertenezco, juro que pertenezco, sí
It′s where I belong, swear I belong, yeah
¿Cómo llegaste? (A veces lo olvido)
How did you get (like, sometimes I forget)
¿Cómo llegaste, llegaste?
How did you get, get
¿Cómo lo conseguiste?
How did you get
¿Cómo llegaste aquí?
How did you get here?
(Pero tengo que pensar en retrospectiva y recordarme el viaje)
(But I have to think back and remind myself of the journey)
(Ha sido una hermosa, sí)
(It′s been a beautiful one, yes)
A veces me siento y me pregunto
Sometimes I sit and I wonder
Soy la versión de mí que siempre imaginé cuando era más joven.
I'm the version of me I always imagined when I was younger
Todos los álbumes que estudié, aprendí sobre el flujo y la cadencia.
All the albums I studied, learned about flow and cadence
Me siento y escucho mis viejas tonterías como, "Maldita sea, todo lo que hizo falta fue paciencia".
I sit and listen to my old shit like, "Damn, all it took was patience"
Historia sobre la gloria, otros caminos que no fueron para mí
Story over the glory, other paths that weren′t for me
No era muy académico, ni estaba muy interesado en la carretera ni era muy deportivo.
Wasn't much of an academic or road-invested or sporty
Aproveché al máximo todas las herramientas que tenía en mi inventario.
Made the most with all I blessed with, of the tools in my inventory
Cosas que los profesores no te enseñan
Things the teachers don′t teach you
Y ahora el estudiante podría guiarte.
And now the student might lead you
Si quieres abandonar la clase, eres libre de hacerlo.
If you wanna leave the class, then you're free to
Todo aquí es subjetivo.
Everything here is subjective
Si te paras donde estamos nosotros
If you stand where we′re standing
Quizás entiendas la perspectiva
You might understand the perspective
¿Cómo demonios llegaste tan lejos? No tienes ventaja.
How the hell did you get far? You ain't get no head start
Todas las decisiones que tomamos se basan en
All decisions we made is based on
Nuestra circunstancia, esperamos superarla
Our circumstance, we hope to surpass it
Nos tomó la mayor parte de nuestra vida despertar
Took most of our lifetime to wake up
Huele las rosas, date cuenta que el mundo es nuestro
Smell the roses, realize that the world is ours
Nosotros y ellos, pero somos mundos aparte
Us and them, but we worlds apart
Nada en la vida es fácil, y trabajas el doble porque eres negro.
Nothing in life comes easy, and you work twice as hard 'cause you black
Solía pensar que mamá exageraba hasta que el mundo me mostró que era un hecho.
Used to think mom exaggerated ′til the world showed me it′s fact
Aún así, es mío para tomarlo, cerramos las puertas y entramos.
Still, it's mine for the taking, lock the doors, and we break in
Todavía tengo amor por esos no creyentes.
Still got love for them non-believers
Sí, los que dijeron que no lo lograríamos.
Yeah, the ones that said we won′t make it
Todo lo que deseas está ahí afuera esperando a que lo tomes.
Everything you want is out there waiting for you to take it
La clave es tener fe en tus sueños y nunca dejar de perseguirlos.
The key is to have faith in your dreams and never stop chasing
Y lo lograrás, confía.
And you'll make it, trust
¿Cómo lo conseguiste? Todo fue perseverancia.
(How did you get) all it was was perseverance)
¿Cómo llegaste, llegaste?
(How did you get, get)
¿Cómo llegaste a empujar y nunca rendirte?
(How did you get) pushing, never giving up
¿Cómo llegaste aquí?
(How did you get here?)
Construyeron esos muros muy altos y los derribamos.
They built them walls so high up, and we tore ′em down
Nos dijeron que no, dijimos que sí.
They told us no, we said yes
Está bien
It's okay
Algunos lo entienden, otros no.
Some get it, some don′t
(No te tomó mucho tiempo llegar hasta aquí)
(It didn't take you long to get here)
Pero seguimos adelante
But we keep pushing on
¿Cómo creíste que llegarías hasta aquí?
(How did you believe you will get here?)
Y en tiempos de duda
And in times of doubt
(No vendiste tu alma, pero perseveraste)
(You didn't sell your soul, but you held on)
Siempre
Always
(No te tomó mucho tiempo llegar hasta aquí)
(It didn′t take you long to get here)
Y aquí estamos
And here we are
Es una historia que nunca termina, ha sido un largo camino.
It′s the story of never-ending, it's been a long road
Ja ja
Haha
Te sientes bien, ¿verdad? Sí.
Feel good, don′t it? Yeah
(No te tomó mucho tiempo llegar hasta aquí)
(It didn't take you long to get here)
Dile a los niños que jueguen esto
Tell the kids to play this
¿Cómo creíste que llegarías aquí?
(How did you believe you would get here?)
Simz
Simz
