X traducción al Francés

Little Simz

Traducir a

Les mercenaires ne font pas la guerre gratuitement
The mercenary don′t fight the war for free
Ils font la guerre pour une monnaie, pas pour l'unité, pas pour la paix.
They fight the war for a currency not unity not peace
Teneurs de livres avec des informations qui couvrent tous ces détails
Book keepers with information that covers all of these details
Les fausses nouvelles ne prévaudront pas si nous en détenons les clés
Fake news won't prevail if we holding the keys
Terre de liberté
Land of the free
Esclaves sous de faux prétextes
Enslaved by the false pretense
Ils attaquent et nous jouons en défense
They attack and we play defence
Comment puis-je vous faire entendre raison ?
How do I make you see sense?
Approfondissez toutes vos pensées, testez vos croyances
Have all of your thoughts deepen, test your beliefs
Si la loi n'est pas pour nous, qui contrôle la police ?
If the law ain′t for us, who's policing the police?

Qui augmente tous ses frais ?
Who's increasing all their fees?
Écouter leurs discours
Listening to their speeches
Combien de fois avons-nous marché sans chaussures ?
How many times did we march with no shoes on?
Pas de Js ni de Louboutin
No Js or Louboutin
On nous a battus, on nous a mâchés
Been beaten on, we been chewed on
Mais c'est arrivé il y a des années, alors nous devrions simplement passer à autre chose.
But it happened years ago, so we should just move on
Tu penses que cet homme ne connaît pas la douleur parce qu'il porte un costume ?
You think that man don′t know pain ′cause he got a suit on?
Parce qu'il a enfin une assiette sur laquelle il peut manger ?
'Cause he finally got a plate that he can now have food on?
Me dire que la chance n'est pas l'amie de tout le monde
Telling me that luck isn′t everybody's friend
Mais, vraiment, vous ne pouvez pas imaginer que mon arbre porte maintenant des fruits.
But, really you can′t fathom that my tree now has fruit on

Ne me mettez pas en colère dans ce climat
Don't get me irate in this climate
Il fait chaud dans cet avion maintenant
It′s heating up in that plane now
Je ne peux pas voler droit, je pourrais m'élever et migrer
Can't fly straight, I might up and migrate
Les turbulences font que votre esprit s'emballe
Turbulence results in your mind racing
Sujet à la déshydratation
Prone to dehydration
Courez parce que vous voulez la liberté, ne mourez pas en la poursuivant
Running 'cause you want freedom, don′t die chasing
C'est post-apocalyptique, là où nous en sommes
This is post-apocalyptic, where we stand
Vous voulez nous donner la Bible et nous faire abandonner la terre
You wanna give us the Bible and have us give up the land
Ils vous feront miroiter la carotte alors que vous n'aurez rien dans la main.
They will dangle the carrot when nothing is in your hand
Et je te dis de ne jamais t'inquiéter, tout cela fait partie du plan
And tell you never to worry, it′s all just part of the plan
Au diable ce que tu as prévu, tes souhaits ne sont pas des ordres.
Fuck what you got planned, your wish isn't my command
Ces gens ne sont pas tes amis, je comprends enfin
These people are not your friends, I finally understand
Ils veulent vous diviser et enfermer les gens dans votre groupe
They wanna divide you and close people in your set
Parce que quand vous gagnez ensemble, c'est plus gros que n'importe quel chèque
′Cause when you're winning together that′s bigger than any check

Un jour, tu aimeras ma douleur
One day, you'll love my pain
Un jour, tu aimeras ma douleur
One day, you′ll love my pain
J'ai besoin de toi, Seigneur
I need you, Lord
J'ai besoin de toi, Seigneur (J'ai besoin de toi, Seigneur)
I need you, Lord (I need you, Lord)
J'ai besoin de toi, Seigneur
I need you, Lord

Sous-estimé, sous-estimé sur le lieu de travail
Undervalued, underappreciated in the workplace
Pourquoi vous donner mes idées en premier lieu ?
Why give you my ideas in the first place?
Sachez comment vous contribuez, ils vous disent de décrire comment
Know how you contribute, they tell you describe how
Vous demandez une augmentation de salaire, et ils haussent les sourcils.
You ask for a pay rise, and they raising they eyebrows
Pourquoi ma noirceur doit-elle s'accompagner d'un combat maintenant ?
Why does my blackness have to come with a fight now?
Je suis paisible dans l'âme, mais je te suggère de te calmer.
I'm peaceful at heart, but I suggest you pipe down

Je n'ai pas honte du sol dont je suis fait
I'm not ashamed of the soil that I′m made of
Femme courageuse, mon grand-père est celui qui m'a donné mon nom.
Brave woman, my granddaddy is where I got my name from
Tu ne me connais pas assez pour m'appeler Simbi
You don′t know me well enough to call me Simbi
Les personnes les plus proches de moi m'appellent en fait Simz
The closest people to me actually call me Simz
En dehors de ma famille, dans un cadre aimant
Apart from my family, in a loving capacity
Je ne pourrais jamais vendre mon âme pour un salaire, non.
I could never sell my soul for a salary, no
Ils veulent tout ce que je possède, l'audace
They want everything I own, the audacity
Essayez quelque chose et testez votre mortalité
Try something, and test your mortality
Qu'il y a une tragédie
That there is a tragedy
Oh, tu es fou de voir comment j'ai réussi à le chronométrer et à arriver ici ?
Oh, you mad how I clocked it and I got here?
Je reprends mentalement mon pouvoir et je me déconnecte, respectueusement
Mentally taking back my power and I'm signing out, respectfully

Un jour, tu aimeras ma douleur
One day, you′ll love my pain
Un jour, tu aimeras ma douleur
One day, you'll love my pain
Protège-moi, Seigneur (protège-moi, Seigneur)
Protect me, Lord (protect me, Lord)
Protège-moi, Seigneur (j'ai besoin de toi, Seigneur)
Protect me, Lord (I need you, Lord)
Protège-moi, Seigneur
Protect me, Lord

Protégez le corps, protégez l'esprit
Protect the body, protect the mind
Sachez que Dieu veille à ce que mes bénédictions soient parfaitement synchronisées
Know God making sure my blessings are perfectly timed
En tant que peuple, nous mourons d'orgueil
We as a people die over pride
Ces aides ne sont jamais des options là où nous résidons
Those handouts are never options where we reside
Et je dois encore subvenir à mes besoins, dans quel pétrin je suis
And I still gotta provide, what a mess I′m in
Je me demande si c'est parce que j'ai été occidentalisé
Wonder if it's ′cause I been westernised
En parlant aux costumes, ils ne vous donnent jamais les meilleurs conseils
Speaking to the suits, they never give you the best advice

Une leçon que j'ai apprise à mes dépens
A lesson I've learnt the hard way
Souligné, reconnais le réel, alors tu seras reconnu
Emphasised, real recognise real, then you become recognised
Oh, s'il vous plaît, écartez-vous si vous ne combattez pas la guerre avec nous.
Oh, please, step aside if you're not fighting the war with us
Comment devient-on insensible à un génocide ?
How do you become numb to a genocide?
Ne voyez-vous pas que tout ce que nous ressentons est intensifié ?
Can′t you see that everything we feeling is intensified?
Saignant directement du cœur, vous laissant douloureusement marqué
Bleeding straight from the heart, leave you painfully scarred
Beaucoup disent que la réadaptation est difficile
Many say rehabilitation is hard
Tu voyais ton vice comme une échappatoire à travers l'obscurité
You saw your vice as an escape through the dark
Fuir le traumatisme de l'enfance
Running away from the childhood trauma
Alors essayer de se nettoyer ressemble à de la torture
So tryna get clean′s sounding like torture

Je suis la fille de quelqu'un
I'm somebody′s daughter
Je suis la sœur de quelqu'un, je suis l'amie de quelqu'un
I'm somebody′s sister, I'm somebody′s friend
Tu ne me vois pas comme ils me voient
You don't see me how they see me
Vous voyez de l'argent que vous pourriez dépenser
You see money you could spend
Il m'a fallu quelques années pour comprendre
Took me some years to comprehend
Ce qui m'a amené à écrire la merde la plus réelle jamais écrite
Which led me to write the realest shit ever penned
Dieu a dit qu'il était temps de leur donner des pierres précieuses
God said it's time to give them some gems
Changez de perspective et regardez-le à travers mon objectif
Switch your perspective have you look at it through my lens
Ils ne pourront plus jamais me tromper
They can never fool me again
Jamais réduit au silence, je dirai ma vérité jusqu'à la fin
Never silenced, I′ma speak my truth till the end

Le Seigneur est avec toi
The Lord is with you

Un jour, tu aimeras ma douleur
One day, you′ll love my pain
Un jour, tu aimeras ma douleur
One day, you'll love my pain
J'ai besoin de toi, Seigneur (Seigneur)
I need you, Lord (Lord)
J'ai besoin de toi, Seigneur (J'ai besoin de toi, Seigneur)
I need you, Lord (I need you, Lord)
J'ai besoin de toi, Seigneur (Seigneur)
I need you, Lord (Lord)
J'ai besoin de toi, Seigneur (J'ai besoin de toi, Seigneur)
I need you, Lord (I need you, Lord)
J'ai besoin de toi, Seigneur (Seigneur)
I need you, Lord (Lord)
J'ai besoin de toi, Seigneur (J'ai besoin de toi, Seigneur)
I need you, Lord (I need you, Lord)
J'ai besoin de toi, Seigneur
I need you, Lord

Tu ne seras jamais seul
You′ll never be alone
Le Seigneur est avec toi
The Lord is with you
Le Seigneur est avec toi
The Lord is with you

Desarrollado por musixmatch