Traducir a
Cara, cara (o que você está dizendo? Foi algo que-)
Bruh, yo (nah sayin′? It was somethin' that-)
Adivinha quem eu conheci ontem à noite, cara
Guess who I met last night, man
Você conhece a sua terra-, terra garota? Que porra (woo)
You know your land-, land chick? The fuck (woo)
Ah, sim, cara (ayy cachorro, eu não sei, cara)
Oh, yeah, man (ayy dog, I don′t know, man)
Agora aquela garota era má ontem à noite (porra, bunda gorda), mano
Now that chick bad last night (god-damn-, fat ass), bruh
Ela simplesmente correu até mim e disse: "Ei" (o quê?)
She just run up on me like, "Yo" (what?)
Não, quer dizer? Estamos conversando e tal- (loucura)
Nah mean? We talkin' and shit- (crazy)
Nós temos que-nós temos que ficar- (blap-blap)
We gotta-we gotta stay- (blap-blap)
Ah, nós ouvimos, cara
Oh, we heard man
Foi legal, op (com certeza), sabe, fiquei louco, então tive que deixá-los sair
It was cool, opp (for sure), you know, got crazy, so I had to let 'em out
(Sim, viadinho-)
(Yeah, faggot-)
Uma coisa louca que ouvi, o mano disse que ele correu na esquina daqui
Crazy thing that I heard, the homie say he ran around the corner from here
(É mesmo?) Logo ali na esquina, não é? (Rapaz, espera-espera-espera)
(Is that right?) Right around the corner, nah mean? (Boy, wait-wait-wait)
(Bem ali na esquina?) Não quer dizer? Resolver essa nova vida, ele deveria ficar de olho
(Right around the corner?) Nah mean? Sort that new life, he should look out
Ok (eu estou tipo-) (quero dizer, se-) (merda)
Okay (I′m like-) (I mean if-) (shit)
Se alguma coisa acontecer, cara, estamos prontos, cara, não é-
If somethin′ go down, man, we ready, man, ain't-
(Ninguém-ninguém) e estamos prontos, todo o capô pronto (esse carro é assustador)
(Nobody-nobody) and we ready, the whole hood ready (this car creepy)
(Parece maluco-) Droga, oh merda- (oh, merda)
(Looks brazy-) damn, oh shit- (oh, shit)
Vai, vai, vai- (no telhado) vai-
Go, go, go- (in the roof) go-
Uh, sim, lá fora eu posso ouvi-los movimentando-se, movimentando-se
Uh, yeah, outside I can hear ′em bussin', bussin′
E a polícia está correndo
And the police they rushin'
Subiu à minha cabeça como uma concussão
Go to my head like concussion
Eu preferiria não ter essa discussão
I′d rather not have this discussion
Minha mente acelerada pela elevação do tóxico em meu sangue
My mind racin' for the elevation of the toxic in my blood
Onde está minha mente, não sei agora
Where my mind, don't know now
Mas eu sei onde foi
But I know where it was
Preciso da Nikki, onde está a Nikki?
I need Nikki, where is Nikki?
Querida, por favor, venha me buscar
Baby girl, please come and get me
Agora estou velho e é uma loucura, mas sei que Deus está comigo
Now I′m old and sh- is trippy, but I know that God is with me
Esse é o drama da mamãe bebê
This that baby mama drama
Não dou a mínima para um homem, eu sei que sou
Give a fu- about a man, I know I′ma
Esteja lá para meu filho, conversando com minha irmã, começou
Be there for my son, talkin' with my sister, it begun
Fim do mês, esse é o pior do mês
End of the month, that′s the worst of the month
Mas no primeiro dia do mês coloquei a erva no cigarro
But the first of the month put the weed in the blunt
Esse cheque de assistência social, cheque
That welfare check, check
Nunca mais vou pular como meu pai fez
Won't ever bounce like my daddy did
Mas estou feliz que ele fez isso, porque isso me deixou forte
But I′m glad he did, 'cause it made me strong
Me fez ajudar alguém com essa música
Made me help somebody with this song
Pinte o quadro da minha vida
Paint the picture of my life
Como foi crescer
Growin′ up what it was like
Seção 8, pegue um prato
Section 8, grab a plate
Alimento para o pensamento, gravitar
Food for thought, gravitate
Vale-alimentação, os serviços sociais estão tentando me levar embora
Food stamps, Social Services tryna take me away
Minha mãe está trancada, peço a Deus que eu a veja hoje
My mama locked up, I pray to God that I see her today
Talvez não, talvez sim, West Deer Park, é tudo o que sei
Maybe not, maybe so, West Deer Park, that's all I know
Só eu e meus manos, pessoas que me conhecem
Just me and my homies, people that know me
Só quem sabe
Only ones that know
Em volta do meu caminho, em volta do meu caminho
Around my way, around my way
Vivendo dia a dia (vivendo dia a dia)
Living day by day (livin' day by day)
Fileiras de milho e tempo de espera, automáticas e sinais de gangue
Corn rows and hang time, automatics and gang signs
Five-O com os K-9's
Five-O with them K-9′s
Caçada humana na hora do jogo
Manhunt when it′s game time
Eles estavam roubando o sorveteiro em plena luz do dia
They was robbin' the ice cream man in broad day
Agora estou fugindo da polícia
Now I′m runnin' from the police
Não sei como, mas eu escapei
Don′t know how, but I got away
Vendendo maconha para meus manos
Sellin' weed to my homies
E uma garota no prédio que me conhece
And a girl in the buildin′ that know me
Aos 15 anos, um demônio, para o sh-, que eu vi
At 15, such a fiend, for the sh-, that I seen
Todos os meus manos fumando verde, f- b-, bebendo lean
All my homies smokin' green, f- b-, sippin' lean
Foi ótimo, foi legal, parecia algo que eu deveria fazer
It was king, it was cool, seemed like somethin′ I should do
Um jovem tão tolo
Such a youngin, such a fool
Agora estou invadindo a escola
Now I′m breakin' into school
Porque meu mano me disse para
′Cause my homie told me to
O que fazer, o que você faria?
What to do, what would you?
Quando perderei meu anonimato
When will I lose my anonymity
E se tornar um com o inimigo?
And become one with the enemy?
Diga-me, eu seria o inimigo?
Tell me, would I be the enemy?
Sinto como se ninguém estivesse na minha frente
Feel like nobody in front of me
Eu posso sentir a vibração
I can feel the vibe
Bobby, o que você está pensando?
Bobby, what are you thinkin'?
Com o que você está sonhando?
What are you dreamin′ about?
Bobby, o que tem dentro?
Bobby, what's inside?
(O que você está pensando?)
(What are you thinkin′ about?)
(O que você está pensando agora?)
What are you thinkin' right now?
(O que você está pensando agora?)
(What are you thinkin' right now?)
Vá dormir
Go to sleep
Acho que talvez eu estivesse pensando que as coisas seriam diferentes agora
I guess maybe I was thinkin′ things would be different now
Porque quando eu acordo, meus sonhos desaparecem, tudo desaba
′Cause when I wake up, my dreams fade, everything cascade
Neste céu de baunilha, me sinto como David Aames
In this vanilla sky, I feel like David Aames
Por que devo abrir meus olhos? (Abra seus olhos)
Why must I open my eyes? (Open your eyes)
Eu queria poder ficar dormindo para sempre
I wish I could stay asleep forever
Alcançar todos os objetivos que eu queria e vê-los se repetir para sempre
Attain every goal I wanted, and watch it repeat forever
Será que vai acontecer? Talvez nunca
Will it happen? Maybe never
Talvez sim, eu fiquei sabendo, mas me diga por quê, uh
Maybe so, I got to know, but tell me why, uh
Eu me imagino no topo, mas sei que estou sonhando
I picture myself at the top, but I know that I'm dreamin′
Será que vou acordar antes de finalmente confrontar todos os meus demônios?
Will I wake up before I finally confront all my demons?
Talvez não, tudo que eu sei é que essa vida que eu vivo
Maybe not, all I know is this life I live
Não posso mais viver isso
I can't live it no longer
Queria ser mais forte, queria poder sobreviver
Wish I was stronger, wish that I could survive
Ligue a TV, deixe-a lavar meu cérebro
Turn on the TV, let it wash my brain
Finja que a família é minha família para evitar a dor
Pretend that family′s my family to avoid the pain
Olá crianças, como foi a escola?
Hello children, how was school?
"Foi bom, e você?"
"It was good, how 'bout you?"
"Eu te amo" (eu te amo filho), "Eu amo a mamãe também"
"I love you" (I love you son), "I love mama too"
Você está pronto para o jantar?
Are you ready for dinner?
Eu sou capaz de pôr a mesa
I′m able to set the table
Até eu contar a fábula quando a TV desligar
'Til I snap out the fable when that TV turn off
E eu percebo que estou de volta ao inferno
And I realize I'm back in hell
(Bobby-)
(Bobby-)
O Logic gravou 1700 músicas
Logic has recorded 1700 songs
No período de seus 10 anos como MC
In the span of his 10 years as an MC
No entanto, apenas pouco mais de 150 foram divulgados ao público...
However, only just over 150 have been released to the public...
