Traducir a
Você é o homem, você sabe que você é o homem
You the man, you know you the man
Rollie na sua mão, é a geléia
Rollie on your hand, it′s the jam
Apenas não dê a mínima
Just don't give a damn
Coolin 'com a família indo presunto
Coolin′ with the fam goin' ham
Voe para Las Vegas, pegue a banda
Fly to Vegas, get the band
Os que odeiam me odeiam, mas eles permanecem
Haters hate me, but they stan
Porque as coisas que eles gostariam de poder, eles sabem que eu posso, caramba
'Cause the things they wish they could they know I can, goddamn
Você é o homem, você sabe que você é o homem
You the man, you know you the man
Rollie na sua mão
Rollie on your hand
Você é o homem, você sabe que você é o homem
You the man, you know you the man
Apenas não, apenas não, apenas não dê a mínima
Just don′t-, just don′t-, just don't give a damn
Coolin'-coolin' com a família, indo mal
Coolin′-coolin' with the fam, goin′ ham
Agora todos sabem quem eu sou, agora todos sabem quem eu sou
Now they all know who I am, now they all know who I am
Você é o homem, você sabe que você é o homem
You the man, you know you the man
Rollie na sua mão
Rollie on your hand
Você é o homem, você sabe que você é o homem
You the man, you know you the man
Apenas não, apenas não, apenas não dê a mínima
Just don't-, just don′t-, just don't give a damn
Coolin'-coolin' com a família, indo mal
Coolin'-coolin′ with the fam, goin′ ham
Agora todos sabem quem eu sou, agora todos sabem quem eu sou
Now they all know who I am, now they all know who I am
Caramba, essa merda era o plano, faça isso porque eu posso
Goddamn, this shit been the plan, do it 'cause I can
Ganhou mais dinheiro do que 99% ao longo da vida
Made more money than 99 percent do in they lifespan
A porra da mão se estende à noite, eu não dou a mínima
Fuckin′ hand reachin' up at night, I do not give a damn
Gaste muito para ganhar muito e depois fazemos essa merda de novo
Spend a lot to make a lot and then we do that shit again
1967 Bronco aparece como se eu servisse aquele branco
1967 Bronco pull up like I serve that blanco
1-800 fez minha conta bancária parecer um número de telefone
1-800 made my bank account look like a phone number
Sua carreira está indo por água abaixo, estou entre os cinco primeiros que estão vivos, isso não é mentira
Your career goin′ under, I'm top five that′s alive, that's no lie
Você não está na conversa, não conseguiria se tentasse
You ain't in the conversation, couldn′t make it if you tried
Se você não está soltando merda o tempo todo, então as pessoas pensam que você morreu
If you ain′t droppin' shit like all the time, then people think you died
Merda muito fácil para o meu sangue, eles rapidamente te deixam crucificado
Shit too easy for my blood, they quick to leave you crucified
Merda não deu certo com meu último, TMZ age como se eu tivesse mentido
Shit ain′t work out with my last, TMZ act like I lied
Liguei para Jermaine para alguns conselhos
Called Jermaine for some advice
Porque essas pessoas pensam que sou descuidado
'Cause these people think I′m careless
Ele disse: "Bobby, falando sério, cara, fodam-se todos, você deveria se importar menos"
He said, "Bobby, on the real, man, fuck 'em all you should care less"
Você é o homem, você sabe que você é o homem
You the man, you know you the man
Rollie na sua mão (oh, você deveria se importar)
Rollie on your hand (oh, you should care)
Você é o homem, você conhece o homem (oh, você deveria, oh, você deveria se importar menos)
You the man, you know you the man (oh, you should, oh, you should care less)
Apenas não, apenas não, apenas não dê a mínima
Just don′t-, just don't-, just don't give a damn
Coolin'-coolin' com a família, indo mal
Coolin′-coolin′ with the fam, goin' ham
Agora todos sabem quem eu sou, agora todos sabem quem eu sou (caramba)
Now they all know who I am, now they all know who I am (goddamn)
Você é o homem, você sabe que você é o homem
You the man, you know you the man
Rollie na sua mão
Rollie on your hand
Você é o homem, você sabe que você é o homem
You the man, you know you the man
Apenas não, apenas não, apenas não dê a mínima
Just don′t-, just don't-, just don′t give a damn
Coolin'-coolin' com a família, indo mal
Coolin'-coolin′ with the fam, goin' ham
Agora todos eles sabem quem eu sou
Now they all know who I am
Agora todos sabem quem eu sou, o maldito homem
Now they all know who I am, the fuckin' man
Vou entender assim, menina, agora me diga, você entendeu?
I′ma get it like that, baby girl, now tell me, do you understand?
Eu juro, minha única motivação é a sua alegria, sinto a sensação
I swear, my only motivation is your elation, I feel the sensation
Querida, seja paciente, meu coração está acelerado
Baby girl, be patient, my heart is racing
Ela continua me dizendo que promete que nunca fez isso antes
She keep on telling me she promise she ain′t never done this before
Eu disse: "Eu sei que é mentira, mas adoro quando você tenta
I said, "I know that's a lie, but I love when you try
E eu simplesmente não consigo viver sem isso
And I just can′t live without it
Mesmo pensando em você ir embora, não consigo pensar nisso"
Even the thought of you leaving, I can't think about it"
Você diz, você diz, você diz
You say, you say, you say
Você conhece você, o homem, você conhece você, o homem
You know you the man, you know you the man
Você é o único homem que realmente entende
You the only man who truly understands
Eu disse, eu sei que sou o cara, sim, eu sei que sou
I said, I know I′m the man, yeah, I know I am
Não há dúvida sobre isso
Ain't no doubt about it
Cada movimento que faço, eles sempre parecem escrever sobre isso
Every single move I make, they always seem to write about it
É por isso que nunca saio do complexo
That′s why I never leave the compound
Sempre dentro dele, nunca estou nas ruas
Always up inside it, I ain't never in the streets
Quando estou, eles vêm correndo para o garoto, para o garoto
When I am, they come runnin' to the boy, to the boy
Tenho muitas pessoas hoje em dia que estou tentando evitar
I got way too many people nowadays I′m tryna avoid
Faz meses que não vou ao Gram, essa merda me deixa muito irritado
I ain′t been on the 'Gram in months, that shit get me too annoyed
Toda a erva dentro desses embotamentos
All the weed inside these blunts
Me sinto paranóico tipo, 'noid tipo
Got me feelin′ paranoid like, 'noid like
Yeezy, Bobby, vá com calma, meu amigo
Yeezy, Bobby, take it easy, my dawg
Por que você sempre faz tudo parecer tão fácil, meu amigo?
Why you always make it look so easy, my dawg?
Sim, esses inimigos estão falando merda, mas o sucesso é meu escudo
Yeah, these haters talking shit, but success is my shield
Fluxo de espantalho, sou excelente na minha área
Scarecrow flow, I′m outstanding in my field
Acabei de mandar uma mensagem para J. J Abrams sobre uma merda de um milhão de dólares
I just texted J. J Abrams on some million dollar shit
Sim, meu filme vai ser uma loucura, primeiro preciso polir a merda
Yeah, my movie gon' be crazy, first I gotta polish shit
Educando todos vocês, malditos rappers, esta aqui é a bolsa de estudos
Schoolin′ all you fuckin' rappers, this right here the scholarship
Se minha presença está perto da sua, então é melhor você reconhecer isso, vadia
If my presence near your presence then you best acknowledge it, bitch
Você é o homem, você sabe que você é o homem
You the man, you know you the man
Rollie na sua mão
Rollie on your hand
Você é o homem, você sabe que você é o homem
You the man, you know you the man
Apenas não, apenas não, apenas não dê a mínima
Just don't-, just don′t-, just don′t give a damn
Coolin'-coolin' com a família, indo mal
Coolin'-coolin′ with the fam, goin' ham
Agora todos sabem quem eu sou, agora todos sabem quem eu sou
Now they all know who I am, now they all know who I am
Você é o homem, você sabe que você é o homem
You the man, you know you the man
Rollie na sua mão
Rollie on your hand
Você é o homem, você sabe que você é o homem
You the man, you know you the man
Apenas não, apenas não, apenas não dê a mínima
Just don′t-, just don't-, just don′t give a damn
Coolin'-coolin' com a família, indo mal
Coolin'-coolin' with the fam, goin′ ham
Agora todos sabem quem eu sou, agora todos sabem quem eu sou
Now they all know who I am, now they all know who I am
Agora todos eles sabem quem eu sou
(Now they all know who I am)
