Open Mic\\Aquarius III traducción al Francés

Logic

Traducir a

Ok, calme-toi, calme-toi, calme-toi,
Okay, settle, settle, settle,
Calmez-vous, mesdames et messieurs, calmez-vous
Settle, ladies and gentlemen, settle down
D'accord, alors, ce prochain frère que nous allons amener sur scène
Okay, so, this next brother we′re gonna bring up to the stage
Ne vient généralement pas le lundi soir
Usually does not come in on Monday nights
Mesdames et messieurs, vous allez vous régaler.
You're in for a real treat, ladies and gentlemen
Donnez-le à M. Hall
Give it to Mr. Hall

Arrache mon âme du plus profond de ma chair
Rip out my soul from the depths of my flesh
La chair de mon sang je caresse
Flesh from my blood I caress
Directement sur la page, donc c'est frais
Right on the page so it′s fresh
Je prends mon temps, mais exprime
I take my time, but express
Beaucoup dans mon esprit, mais je suppose
Lot on my mind, but I guess
C'est juste dans mes gènes comme un Glock 17, comme une scène génétique
It's just in my genes like a Glock 17, like a genetic scene

On enfonce la porte, on la fait sortir de ses gonds
Kick in the door, we blow it off the hinge
Musique ma drogue, attache-la, puis injecte la seringue
Music my drug, tie it off, then inject the syringe
C'est dans mon sang, pas besoin de faire semblant
It's in my blood, ain′t no need to pretend
Le thérapeute me dit que je n'ai pas besoin de me défendre
Therapist tell me I don′t need to defend
La thérapie me dit que je n'ai pas besoin d'expliquer
Therapy tell me I don't need to explain
Il suffit de déposer le disque sur l'aiguille et d'exprimer ma douleur
Just drop the record on the needle and express my pain
Je ne peux pas attendre que mon fils brille et qu'ensemble nous régnions
Can′t wait until my son shine and together we reign

Ma reine est à mes côtés comme Manhattan
My queen's by my side like Manhattan
Putain de rap, c'est une conviction poétique
Fuck rapping, this is poetic conviction
Mon interprétation n'est pas destinée à votre diction
My rendition is not meant for your diction
Combattre la dépendance dans l'utérus
Battled addiction in the womb
Un crack baby par définition
A crack baby by definition
Clés de contact sans autorisation
Keys to ignition with no permission
Cela veut dire que je suis motivé
That mean that I′m driven
Vivant parce que je vis
Alive 'cause I′m living
Je m'en fous de travailler avec ce qu'on t'a donné.
Fuck workin' with what you've been given

Je savais que j'aurais toujours voulu plus de chansons comme The Roots en 95
I knew I always wanted more like The Roots in nine-five
Et je serai sûr de faire plus pour ma famille que la mienne
And I′ll be sure to do more for my family than mine did
Parce que les rimes hip-hop m'ont appris plus que celles de ma mère
′Cause hip-hop rhymes taught me more than my moms did
Je n'ai pas bu jusqu'à mes 25 ans parce que je suis l'enfant de ma mère
Didn't drink ′til I was 25 'cause I′m my mom's kid
Tout ce que je connaissais, c'était l'alcoolisme et la prison.
All I knew was alcoholism and prison
N'a vu que la violence domestique et la division raciale
Only saw domestic violence and racial division
Travailleur social essayant de m'emmener
Social worker trying to take me away
Mais je sais que ce foyer de groupe est probablement pire, putain non, pas question
But I know that group home probably worse, hell nah, no way
Au moins je connais mes chances ici, je vais bien
At least I know my odds here, I′ma be okay
Adapté au style de vie, donc ça ira
Adapted to the lifestyle, so I'ma be okay

Garde celui-là juste au cas où, ouais
Keep that one just in case, yeah

Je suis juste une énergie
I'm just an energy
Mon ADN pas mon identité
My DNA not my identity
Trouver la sérénité
Finding serenity
Devenir un homme meilleur, je ferais mieux d'être
Become a better man, I better be
Pour l'enfant dans le ventre de ma maman bébé, jamais minable
For the child in my baby mama′s tummy, never crummy
Nous recevons du gros pain
We get big bread
J'essaie d'être le plus grand, cette merde est morte
Tryin′ to be the greatest, that shit been dead

J'essaie d'être le plus heureux possible à la place
I'm trying to be the happiest that I can be instead
J'essaie d'avancer comme un fœtus
I′m trying to get ahead like a fetus
L'argent ne nous complète pas, mais il nous nourrit, il peut nous conduire à la dépression
Money don't complete us, but it feed us, it can lead us to depression
Être riche n'est pas une bénédiction, la célébrité n'est pas une bénédiction
Being rich is not a blessing, fame is not a blessing
Ce n'était pas jusqu'à ce que je sois riche et célèbre, j'ai appris cette leçon
Wasn′t 'til I was rich and famous, I learned that lesson
Quel est le sens de la vie, de la vivre, c'est ce que je suppose
What′s the meaning of life, to live it, what I'm guessing

Vis-le, vis-le
Live it, live it
Vivre une vie comme ça, c'est tellement fou
Living life like this is so crazy
Le hip-hop est incroyable
Hip-hop is amazing
Un jour, tu es au sommet et le lendemain, ils veulent les effacer.
One day, you're on top and the next, they wanna erase ′em
Merde, ce à quoi je fais face
Goddamn, what I′m facing
Chaque jour une nouvelle frustration
Every day a new frustration
Les gens pensent que je suis complaisant
People thinking I'm complacent
Les gens pensent que j'ai changé comme un caissier
People thinking that I changed like a cashier

Mais je ne peux pas laisser ça passer, fous le camp d'ici
But I can′t let that register, get the fuck up on out of here
Achetez une brique et roulez-la, allumez-la, montez haut comme la stratosphère
Buy a brick and roll it, light it, get high as the stratosphere
Je peux entendre les voix dans ma tête quand je rime
I can hear the voices in my mind when I rhyme
Abandonne, tu n'as plus de temps
Give it up, you're out of time
Je n'ai même jamais eu de premier choix
Never even had a prime
Comme le Preemo jamais lié à 5'9"
Like the Preemo never linked up with 5′9"
Salope, je suis de retour comme les muscles qui entourent mes vertèbres
Bitch, I'm back like the muscles surrounding my vertebrae

Ok, merde, qu'est-ce que tu as à dire ?
Okay, fuck what you gotta say
Je continue, je sais déjà quand je coule
I keep it going, already know when I′m flowing
Pour l'auditeur, tu es un peu comme un thérapeute
For the listener, you're kind of like a therapist
Ou plutôt Cole en 2005, coulant comme Canibus
Or rather Cole in 2005, flowing like Canibus
Cette merde de retour, ouais, cette merde de retour
That throwback shit, yeah, that throwback shit
Fuck ce que vous avez entendu, mon catalogue, il n'y a pas de merde
Fuck what you heard, my catalog, it ain't got no wack shit

Parce que je suis un gladiateur au Colisée, tout le monde veut être lui
′Cause I′m a gladiator in the Colosseum, everybody wanna be him
Jusqu'à ce qu'ils sentent qu'ils ne peuvent pas être lui, alors ils veulent le voir perdre
'Til they feel like they can′t be him, then they wanna see him lose
J'ai écrit ce poème en bleu marine, c'est ce que j'appelle chanter le blues
Wrote this poem in navy, that's what I call singing the blues
Mot à Dot D, ma famille m'a eu, pas de copie carbone
Word to Dot D, my family got me, no carbon copy
La vie peut te frapper plus fort que Drago
Life can hit you harder than Drago
Mais si je roule avec les coups quand c'est rocheux, ne m'arrête jamais
But if I roll with the punches when it′s rocky, don't ever stop me
Ne me surpasse jamais, jamais arrogant, je ne suis jamais arrogant
Never top me, never cocky, I′m never cocky

Bon, eh bien, peut-être parfois
Okay, well, maybe sometimes
Parfois dans certaines rimes
Occasionally in some rhymes
Mais c'est bien, en temps voulu
But it's fine, in due time
Je suis le plus malade à avoir jamais fait ça, viens maintenant, Bobby Boy, calme-toi
I'm the illest to ever do it, come now, Bobby Boy, cool it
Une ère indigène de l'animateur indigène
An indigenous era of the indigenous emcee
Je conduis ce fils de pute jusqu'au réservoir sur E
Riding this motherfucker ′til the tank on E
Quoi de neuf?
What′s up?

(Vous-vous-vous-vous-vous)
(You-you-you-you-you)
(Toi-toi), ouais, euh
(You-you), yeah, uh
Euh, euh, ouais, ouais
Yeah, uh, yeah (Yeah)
Euh, euh, ouais, ouais
Uh, uh, yeah, yeah
(Vous-vous-vous-vous-vous-vous-vous)
(You-you-you-you-you-you-you)
Euh, ouais
Uh, yeah
Euh, ouais
Uh, yeah
(Vous-vous-vous-vous-vous-vous-vous)
(You-you-you-you-you-you-you)

J'emmerde toutes ces conneries, creuse du plus profond de moi
Fuck all the bullshit, dig from deep down inside
J'ai écrit ceci assis dans mon manège préféré
I wrote this sitting shotgun in my favorite ride
Réflexion sur les souvenirs de mon enfance
Reflecting on memories from my childhood
Apporter un bébé dans ce monde, j'espère que mon enfant va bien
Bringing a baby in this world, I hope my child good
Tout ce qui m'importait, c'était ma carrière.
All I ever gave a fuck about was my career
Mais toute cette merde par la fenêtre maintenant que mon fils est là
But all that shit out the window now that my son is here

Au diable les ventes et les streams, rien de tout cela n'implique des rêves
Fuck sales and streams, none of that shit entails dreams
J'emmerde le rap, j'emmerde la presse, j'ai l'impression d'être moins
Fuck rap, fuck press, fuck feeling like I'm less
Si ce n'est pas à propos de mon bonheur, alors je m'en fiche complètement.
If it ain′t 'bout my happiness, than I could give a fuck less
Je me souviens du lèche-vitrine
I remember window shopping
Maintenant j'achète des fenêtres pour la nouvelle chambre de mon bébé
Now I′m shopping for windows for my baby new room
Bobby arrive bientôt
Bobby coming soon
Et c'est le type de ligne que j'aurais deviné
And that's the type of line I would′ve second-guessed
Je mets ma merde avant
Putting on my shit before

Par peur qu'ils détestent parce qu'ils ne pouvaient pas s'identifier
Out of fear that they would hate 'cause they couldn't relate
Parce que ce n'était pas pertinent
′Cause it wasn′t relevant
Je m'en fous si c'est évident, c'est ici la preuve
Give a fuck if it's evident, this right here is the evidence
Je suis comme Leo dans Revenant, supporte-moi
I′m like Leo in Revenant, bear with me

Tu pourrais me déchirer
You could tear me apart
Mais cela n'enlèvera pas le fait que j'ai écrit cette merde avec le cœur
But that won't take away the fact I wrote this shit from the heart
Où il est construit depuis le début
Where it′s built from the start
Où il va rester
Where it's finna stay
J'ai appris que chaque jour est un bon jour
I′ve learned every day's a good day
Entouré de gens qui m'aiment
Surrounded by people that love me
Ne veux rien de moi mais mon bonheur
Don't want nothing from me but my happiness

Hors d'internet, c'est là que je suis le plus heureux
Off the internet, that′s when I′m at my happiest
Défilement tellement, mon pouce foutu
Scrolling so much, my thumb fucked up
Nous appelons cela la vision du canal carpien
We call that carpal tunnel vision
Suivez-moi comme une religion sur cette voie de collision
Follow me like religion on this course of collision
Je me sens emprisonné, et c'est ma liberté à travers ces paroles
Feeling imprisoned, and this is my freedom through these lyrics
Alors que je les répète et les martèle dans ma conscience comme Adonis
As I repeat 'em and beat ′em into my conscience like Adonis
Tout ce lyrisme droit au dôme comme la cocaïne à travers le sinus
All this lyricism straight to the dome like cocaine through the sinus
Je pense que j'ai enfin trouvé mon paradis, c'est le mot de Thomas
I think I finally found my paradise is, that's word to Thomas

Desarrollado por musixmatch