Walk on By traducción al Francés

Lola Young

Traducir a

Sors ta merde de chez moi
Take your shit out my house
Tu peux garder ce vilain tableau
You can keep that ugly painting
Ce que tu as acheté ne m'a jamais plu
That you bought I never liked
Du réalisme quand même
Realism anyway
Et je suppose que l'amour va et vient
And I guess love comes and goes
Et parfois, il se réorganise
And sometimes it rearranges
La prochaine fois que ça arrive, je ne le déteste pas du tout.
Just hope the next time it comes around I don′t fucking hate it

Tu as des petits accès de colère, c'est triste
You have little outbursts, it's sad
Et je sais que tu tiens ça de ton père
And I know that you get that from your dad
Mais maintenant je n'ai pas le temps pour ça
But right now I don′t have time for that
Tu as 15 minutes avant que j'appelle ton taxi
You got 15 minutes 'til I call your cab
Et je ne veux plus jamais revoir ton visage
And I never wanna see your face again

Oh mec, c'est pas triste ? Je me suis mis en colère
Oh man, ain't it sad? Got mad
La prochaine fois que je te vois, tu seras dehors
The next time I see you, you′ll be out
Tenir la main de la fille que tu prétendais n'être qu'une amie
Holding hands with the girl that you claimed was just a friend
Et je ferai comme si tu ne m'avais pas remarqué
And I′ll pretend that you didn't notice me
Tu m'as regardé droit dans les yeux
And you looked me dead in the eyes
Et je continuerai simplement à marcher
And I′ll just walk on by
Je vais juste passer mon chemin
I'll just walk on by
Je vais juste passer mon chemin
I′ll just walk on by
Je vais juste passer mon chemin
I'll just walk on by
Continue simplement à marcher, continue à marcher
I′ll just walk on, walk on

Tu es debout dans mon salon
You're standing in my living room
J'ai mieux à faire que de t'écouter pleurer.
I've got better shit to do than to listen to you cry
Ce n'est pas non plus une vue agréable
I mean, it′s not like it′s a pleasant sight either
Il est six heures et demie du matin (du matin)
It's half past six in the morning (in the morning)
Du mauvais côté de la porte et toi (de la porte et toi)
On the wrong side of the door and you (of the door and you)
Tu as dit que tu n'avais nulle part où aller, eh bien
Said you got nowhere to go, well
Vous pouvez commencer par l'ascenseur jusqu'au rez-de-chaussée
You can start with the lift to the ground floor

Tu as des petits accès de colère, c'est triste
You have little outbursts, it′s sad (oh, no)
Et je sais que tu tiens ça de ton père
And I know that you get that from your dad
Mais maintenant je n'ai pas le temps pour ça
But right now I don't have time for that
Tu as 15 minutes avant que j'appelle ton taxi
You got 15 minutes ′til I call your cab
Et je ne veux plus jamais revoir ton visage
And I never wanna see your face again

Oh mec, c'est pas triste ? Je me suis mis en colère
Oh man, ain't it sad? Got mad
La prochaine fois que je te vois, tu seras dehors
The next time I see you, you′ll be out
Tenir la main de la fille que tu prétendais n'être qu'une amie
Holding hands with the girl that you claimed was just a friend
Et je ferai comme si tu ne m'avais pas remarqué
And I'll pretend that you didn't notice me
Tu m'as regardé droit dans les yeux
And you looked me dead in the eyes
Et je continuerai simplement à marcher
And I′ll just walk on by, hey
Je vais juste passer mon chemin
I′ll just walk on by
Je vais juste passer mon chemin, oh, oh
I'll just walk on by, oh, oh
Continue simplement à marcher, continue à marcher
I′ll just walk on, walk on
Je vais juste passer mon chemin
I'll just walk on by

(par, par, par, par)
By, by, by, by
(par, par, par, par)
By, by, by, by
(par, par, par, par)
By, by, by, by
(par, par, par, par)
By, by, by, by

Desarrollado por musixmatch