Traducir a
Tu as franchi cette ligne
You crossed this line
Trouves-tu cela difficile de t asseoir avec moi ce soir?
Do you find it hard to sit with me tonight?
J'ai marché des kilomètres mais j'ai marché tout droit
I′ve walked these miles but I've walked ′em straight lined
Tu ne sauras jamais ce que ça fait d être là
You'll never know what was like to be fine
Je gâche ma jeunesse
I'm wasting my young years
ça importe peu, si
It doesn′t matter if
je poursuis des vieilles idées
I′m chasing old ideas
ça importe peu, si
It doesn't matter if
Peut-être...
Maybe
Nous sommes
We are
Nous sommes
We are
Peut-être j'ai perdu mes jeunes années
Maybe I′m wasting my young years
Peut-être...
Maybe
Nous sommes
We are
Nous sommes
We are
Peut-être j'ai perdu mes jeunes années
Maybe I'm wasting my young years
Ne sais tu pas que c'est juste la peur
Don′t you know that it's only fear
Et je ne m'inquièterais pas, tu as toute ta vie
I wouldn′t worry, you have all your life
J'ai entendu que ça prenait un peu de temps pour bien faire les choses
I've heard it takes some time to get it right
Je gâche ma jeunesse
I'm wasting my young years
ça importe peu, si
It doesn′t matter if
je poursuis des vieilles idées
I′m chasing old ideas
ça importe peu, si
It doesn't matter if
Peut-être...
Maybe
Nous sommes
We are
Nous sommes
We are
Peut-être j'ai perdu mes jeunes années
Maybe I′m wasting my young years
Peut-être...
Maybe
Nous sommes
We are
Nous sommes
We are
Peut-être j'ai perdu mes jeunes années
Maybe I'm wasting my young years
Je ne sais pas ce que tu es
I don′t know what you are
Ne me laisse pas accroché
Don't leave me hanging on
je ne sais pas ce que tu es
Don′t know what you are
Ne me laisse pas accroché
Don't leave me hanging on
