Traducir a
La boisson que tu as renversée sur moi
The drink you spilt all over me
"La broche de l'amant" laissé en boucle
"Lover′s Spit" left on repeat
Ma mère et mon père m'ont laissé rester à la maison
My mom and dad let me stay home
Ça te rend fou de vieillir
It drives you crazy getting old
Nous pouvons en parler si bien
We can talk it so good
Nous pouvons le rendre si divin
We can make it so divine
On peut bien en parler
We can talk it good
Comment tu voudrais que ce soit tout le temps
How you wish it would be all the time
La boisson que tu as renversée sur moi
The drink you spilt all over me
"La broche de l'amant" laissé en boucle
"Lover's Spit" left on repeat
Ma mère et mon père m'ont laissé rester à la maison
My mom and dad let me stay home
Ça te rend fou de vieillir
It drives you crazy getting old
La boisson que tu as renversée sur moi
The drink you spilt all over me
"La broche de l'amant" laissé en boucle
"Lover′s Spit" left on repeat
Ma mère et mon père m'ont laissé rester à la maison
My mom and dad let me stay home
Ça te rend fou de vieillir
It drives you crazy getting old
Ce rêve n'est pas doux
This dream isn't feeling sweet
Nous chancelons dans les rues de minuit
We're reeling through the midnight streets
Et je ne me suis jamais senti plus seul
And I′ve never felt more alone
C'est tellement effrayant de vieillir
It feels so scary getting old
Nous pouvons en parler si bien
We can talk it so good
Nous pouvons le rendre si divin
We can make it so divine
On peut bien en parler
We can talk it good
Comment tu voudrais que ce soit tout le temps
How you wish it would be all the time
Ce rêve n'est pas agréable, nous chancelons dans les rues de minuit
This dream isn′t feeling sweet, we're reeling through the midnight streets
Et je ne me suis jamais senti plus seul, c'est si effrayant de vieillir
And I′ve never felt more alone, feels so scary getting old
Ce rêve n'est pas agréable, nous chancelons dans les rues de minuit
This dream isn't feeling sweet, we′re reeling through the midnight streets
Et je ne me suis jamais senti plus seul, c'est si effrayant de vieillir
And I've never felt more alone, feels so scary getting old
Je veux qu'ils reviennent, je veux qu'ils reviennent
I want ′em back, I want 'em back
Les esprits que nous avions, les esprits que nous avions
The minds we had, the minds we had
Comment toutes les pensées, comment toutes les pensées
How all the thoughts, how all the thoughts
Bougé 'autour de nos têtes, déplacé 'autour de nos têtes
Moved 'round our heads, moved ′round our heads
Je veux qu'ils reviennent, je veux qu'ils reviennent
I want ′em back, I want 'em back
Les esprits que nous avions, les esprits que nous avions
The minds we had, the minds we had
Il ne suffit pas de ressentir le manque
It′s not enough to feel the lack
Je veux qu'ils reviennent, je veux qu'ils reviennent, je les veux
I want 'em back, I want ′em back, I want 'em
Tu es le seul ami dont j'ai besoin (tu es le seul ami dont j'ai besoin)
You′re the only friend I need (you're the only friend I need)
Partageant des lits comme des petits enfants (partageant des lits comme des petits enfants)
Sharing beds like little kids (sharing beds like little kids)
Et rire jusqu'à ce que nos côtes deviennent dures (rire jusqu'à ce que nos côtes deviennent dures)
And laughing 'til our ribs get tough (laughing ′til our ribs get tough)
Mais ça ne suffira jamais (mais ça ne suffira jamais)
But that will never be enough (but that will never be enough)
Tu es le seul ami dont j'ai besoin (tu es le seul ami dont j'ai besoin)
You′re the only friend I need (you're the only friend I need)
Partageant des lits comme des petits enfants (partageant des lits comme des petits enfants)
Sharing beds like little kids (sharing beds like little kids)
Et rire jusqu'à ce que nos côtes deviennent dures (rire jusqu'à ce que nos côtes deviennent dures)
And laughing ′til our ribs get tough (laughing 'til our ribs get tough)
Mais ça ne suffira jamais (mais ça ne suffira jamais)
But that will never be enough (but that will never be enough)
(Mais ça ne suffira jamais)
(But that will never be enough)
(Mais ça ne suffira jamais)
(But that will never be enough)
(Mais ça ne suffira jamais)
(But that will never be enough)
(Mais ça ne suffira jamais)
(But that will never be enough)
