Traducir a
je t'annonce la nouvelle tu t'en vas
Break the news, you′re walking out
être un homme bien pour quelqu'un d'autre
To be a good man for someone else
désolé, j'étais jamais bien comme toi
Sorry I was never good like you
ça pesait sur ma poitrine et me maintenait au sol
Stood on my chest and kept me down
je détestais entendre mon nom sur les lèvres de la foule
Hated hearing my name on the lips of a crowd
j'ai fait de mon mieux pour exister juste pour toi
Did my best to exist just for you
je suppose que tu maudis le jour où tu as embrassé une auteure dans le noir
Bet you rue the day you kissed a writer in the dark
je suppose que tu maudis le jour où tu as embrassé une auteure dans le noir
Bet you rue the day you kissed a writer in the dark
maintenant elle va jouer et chanter et t'enfermer dans son cœur
Now she's gonna play and sing and lock you in her heart
je suppose que tu maudis le jour où tu as embrassé une auteure dans le noir
Bet you rue the day you kissed a writer in the dark
Je suis l'enfant de ma mere, Je t'aimerai jusqu'à mon dernier souffle
I am my mother′s child, I'll love you 'til my breathing stops
je t'aimerai jusqu'à ce que tu me dénonces aux flics
I′ll love you ′til you call the cops on me
Mais dans nos heures les plus sombres, je garderai mon pouvoir secret
But in our darkest hours, I stumbled on a secret power
je trouverai un moyen d'être sans toi, chéri
I'll find a way to be without you, babe
je te sens encore, de temps en temps
I still feel you, now and then
doucement comme une pseudo-éphédrine
Slow like Pseudoephedrine
quand tu me verras, diras tu que j'ai changé ?
When you see me, will you say I′ve changed?
je prends le métro, je lis les panneaux
I ride the subway, read the signs
je laisse les saisons changer mon esprit
I let the seasons change my mind
j'aime cet endroit, maintenant que j'ai arrêté d'avoir besoin de toi
I love it here, since I've stopped needing you
je suppose que tu maudis le jour où tu as embrassé une auteure dans le noir
Bet you rue the day you kissed a writer in the dark
je suppose que tu maudis le jour où tu as embrassé une auteure dans le noir
Bet you rue the day you kissed a writer in the dark
maintenant elle va jouer et chanter et t'enfermer dans son cœur
Now she′s gonna play and sing and lock you in her heart
je suppose que tu maudis le jour où tu as embrassé une auteure dans le noir
Bet you rue the day you kissed a writer in the dark
Je suis l'enfant de ma mere, Je t'aimerai jusqu'à mon dernier souffle
I am my mother's child, I′ll love you 'til my breathing stops
je t'aimerai jusqu'à ce que tu me dénonces aux flics
I'll love you ′til you call the cops on me
Mais dans nos heures les plus sombres, je garderai mon pouvoir secret
But in our darkest hours, I stumbled on a secret power
je trouverai un moyen d'être sans toi, chéri
I′ll find a way to be without you, babe
Je suis l'enfant de ma mere, Je t'aimerai jusqu'à mon dernier souffle
I am my mother's child, I′ll love you 'til my breathing stops
je t'aimerai jusqu'à ce que tu me dénonces aux flics
I′ll love you 'til you call the cops on me
Mais dans nos heures les plus sombres, je garderai mon pouvoir secret
But in our darkest hours, I stumbled on a secret power
je trouverai un moyen d'être sans toi, chéri
I′ll find a way to be without you, babe
