Traducir a
Je vais chanter un corrido sans rancune et sans discours
Voy a cantar un corrido sin agravio y sin discurso
de lo que paso dans la municipalité de Tres Palos d'Acapulco
de lo que paso en Tres Palos municipo de Acapulco
Ils ont tué Simon Blanco
mataron a Simon Blanco
plus son résultat était grand
mas grande fue su resulta
Sa mère lui a dit : Simon, ne va pas au bal.
su madre se lo decia Simon no vallas al baile
et Simon répondit à maman, ne sois pas si lâche.
y Simon le contesto madre no seas tan cobarde
être prêt à s'arrêter tellement
para que quidarse tanto
d'un nouveau qui est en retard
de uno novelo que se tarde
Quand Simon est arrivé au bal
cuando Simon llego al baile
il s'est adressé à la réunion
se dirigio a la reunion
tout le monde les a accueillis comme une personne d'honneur
todito los saludaron como un persona de honor
Les Martinez ont dit que le lion s'était tu sur les réseaux
se dijieron los Martinez callo en las redes el leon
Simon Blanco... L'homme parmi les hommes
Simon Blanco... Hombre entre los hombres
comme deux dans le commerce
como a las dos de la trade
a commencé la question
dio principio a la question
quand, avec un pistolet à la main, Adrian Pialon l'attaque
cuando con pistola en mano Adrian Pialon lo caso
ou nous avons besoin d'un ami
o nesimos un compadre
il l'a ignoblement assassiné
vilmente lo asesino
environ trois jours après le décès
como a los tres dias de muerto
les Martinez sont décédés
los Martinez fallesieron
ils souhaitent lors de leur neuvaine
desian en su novenario
que ça cachait un mystère
que eso enserraba un mysterio
parce qu'en tuant même un ami
porque al matar aun compadre
c'était d'offenser l'éternel
era ofender al eterno
Ils ont tué Simon Blanco, c'était un coq qui travaillait
mataron a Simon Blanco era un gallito de traba
C'était un très beau coq que le gouvernement respectait
era un gallito muy fino que el gobierno respetaba
Celui qui avait son 30 à la main s'appelait Simon Blanco.
el con su 30 en la mano Simon Blanco se llamaba.
