Traducir a
They will build an airport where we will meet,
Van a hacer un aeropuerto donde habíamos quedado
We will have to go to another place.
Vamos a tener que irnos a otro lado
They will make me the President of the Emotion States,
Van a hacerme presidente de los estados del ánimo
We will modify the results.
Vamos a manipular los resultados
They will make a film with bankers and attorneys,
Van a hacer una película con banqueros y abogados
This can only be the background.
Esto sólo puede ser el decorado
I will make you retract from what you said last Saturday
Voy a hacer que te arrepientas de lo que dijiste el sabado
And I will claim the attempts.
Y voy a reivindicar los atentados
And when this happen, Jesus care for us,
Y cuando esto pase, Cristo nos ampare
There will not be even rats in the streets.
No van a quedar ni ratas por las calles
And when this happen and it will be annoying
Y cuando esto pase y sea insoportable
Don't forget who told you first.
No te olvides quien lo dijo antes que nadie
There will be consequences of that times that you attacked me
Van a tener consecuencias las palizas que me has dado
Much before you thought
Mucho antes de lo que tienes pensado
I will buy your albums to see if they're as bad
Voy a comprarme tus discos para ver si son tan malos
As market reports say.
Como dicen los estudios de mercado
And when this happen look for allies
Y cuando esto pase búscate aliados
Because nobody will be on your side.
Porque no va a quedar nadie de tu lado
And when this happen be careful
Y cuando esto pase anda con cuidado
And don't forget who is telling you.
Y no te olvides de quien te lo esta contando
They will pay you the same for the double work
Van a pagarte lo mismo por el doble de trabajo
If you don't do somethig to avoid it.
Si no haces algo para remediarlo
They will remove your teeth and they will stram it
Van a sacarte los dientes y van a televisarlo
Just for the things you thought.
Simplemente por las cosas que has pensado
And when this happen you may be saved
Y cuando esto pase puede que te salves
If you react before it's too late
Si reaccionas antes de que sea tarde
When all this happens do somethig important
Cuando esto pase haz algo importante
And don't forget us, who are behind the scenes,
Y no te olvides de nosotros que estaremos en el fondo
Don't forget we told you before.
No te olvides que te lo dijimos antes
