Traducir a
(Díselo a tu corazón, por favor no tengas miedo)
Tell it to your heart please don′t be afraid
En una gran luz en el cielo
At a large light in the sky
Sus luces giratorias me recordaron a ti
Its spinning lights reminded me of you
Estrella girando en órbita iluminando el cielo
A star spinning in orbit lighting up the sky
O tal vez no era una estrella en absoluto
Or maybe it was not a star at all
Estoy parado al borde del río Hudson en la noche
I was standing by the Hudson River's edge at night
Mirando a través de la costa de Jersey
Looking out across the Jersey shore
En una luz de neón que deletrea el nombre de alguna cola
At a neon light spelling out some cola′s name
Y pensé que tu nombre debería estar bailando
And I thought your name should be dancing
Transmitido desde satélites
Beamed from satellites
Más grande que cualquier valla publicitaria en Times Square
Larger than any billboard in Times Square
(Díselo a tu corazón, por favor no tengas miedo)
Tell it to your heart, please don't be afraid
Yo soy quien te ama en todos y cada uno de los sentidos.
I'm the one who loves you in each and every way
(Díselo a tu corazón, por favor no tengas miedo)
Tell it to your heart, please don′t be afraid
Amantes de Nueva York, díganselo a su corazón
NYC lovers, tell it to your heart
(Díselo a tu corazón, por favor no tengas miedo)
(Tell it to your heart, please don′t be afraid
(Díselo a tu corazón)
Tell it to your heart
(Díselo a tu corazón, por favor no tengas miedo)
Tell it to your heart, please don't be afraid
(Díselo a tu corazón)
Tell it to your heart)
Estoy en el techo, son las 5 am.
I′m on the roof, it's 5 a.m.
Y supongo que no pude dormir
I guess I couldn′t sleep
Veo esta luz giratoria que vi la semana pasada
And I see this spinning light that I saw last week
Tal vez debería despertarte
Maybe I should wake you up
Pero para entonces podría haber desaparecido
But by then it might be gone
Nunca sabes lo que ves cuando miras al cielo, uuh
You never know what you see when if you look up in the sky
Corrí afuera por la calle oscura
I ran outside down a darkened street
Escucha el clic de los tacones de mis botas
Listening to my boot heels click
Mi chaqueta de cuero chirrió. Necesitaba un cigarrillo.
My leather jacket squeaked I needed a cigarette
Cuando doblé la esquina
When I turned the corner
Mi luz giratoria estaba en la calle.
My spinning light was in the street
Estaban filmando un comercial en la televisión.
They were filming a commercial on TV
(Díselo a tu corazón, por favor no tengas miedo)
Tell it to your heart, please don't be afraid
No somos una película para adolescentes que termina en tragedia.
We′re no teenage movie that ends in tragedy
(Díselo a tu corazón, por favor no tengas miedo)
Tell it to your heart, please don't be afraid
Amantes de Nueva York, díganselo a su corazón
NYC Lovers, tell it to your heart
(Díselo a tu corazón, por favor no tengas miedo)
(Tell it to your heart, please don't be afraid
(Díselo a tu corazón, díselo a tu corazón)
Tell it to your heart) Tell it to your heart
(Díselo a tu corazón, por favor no tengas miedo)
(Tell it to your heart, please don′t be afraid
(Díselo a tu corazón, díselo a tu corazón)
Tell it to your heart) Tell it to your heart
(Díselo a tu corazón, por favor no tengas miedo)
(Tell it to your heart, please don′t be afraid
(Díselo a tu corazón)
Tell it to your heart
(Díselo a tu corazón, por favor no tengas miedo)
Tell it to your heart, please don't be afraid
(Díselo a tu corazón)
Tell it to your heart)
