Palaces traducción al Francés

Louis Tomlinson

Traducir a

Ce n'est pas pareil, pas pareil, mais il pleut.
It′s not the same, not the same, but it's raining
Ces décorations me rendent dingue !
The decorations are doing my head in
Un goût étrange mais familier
There′s something strange but familiar tasting
Cela me captive complètement
It pulls me in completely
Sur la rue principale, au cœur de la jungle
On the high street, deep in the jungle
Je vois ton visage, celui que je crois connaître
I see your face that I think I know
Au bar, en passant par un tunnel de problèmes
To the bar, through a tunnel of trouble
Tu m'attires
You pull me in

Je, oh l
I, oh l
Je suis perdu dans le temps, le monde extérieur m'est indifférent.
I'm lost in the time, I don't care for the world outside
Oh je
Oh, I
Tu peux passer la nuit dans les palais de mon esprit
You can stay for the night in the palaces of my mind
Tu peux passer la nuit dans les palais de mon esprit
You can stay through the night in the palaces of my mind
(Mon esprit, mon esprit)
(My mind, my mind)

Je le sens, il se passe quelque chose.
I can feel it, something is happening
Est-ce de l'attirance à laquelle je réagis de manière excessive ?
Is it attraction I′m overreacting to?
De toute façon, ce n'est pas comme ça que je l'avais prévu.
Either way, this is not how I planned it
Tu m'attires complètement
You pull me in completely
Je n'arrive pas à quitter l'oasis.
I can′t drag myself from the oasis
N'attendez plus, tout est en train de changer.
Stop standing still, everything's changing
Ce sera gravé profondément dans les murs, ici.
It′ll be written deep into the walls 'round here
Cela m'attire
It pulls me in

Moi, oh moi
I, oh I
Je suis perdu dans le temps, le monde extérieur m'est indifférent.
I′m lost in time, I don't care for the world outside
Oh je
Oh, I
Tu peux passer la nuit dans les palais de mon esprit
You can stay for the night in the palaces of my mind
Tu peux passer la nuit dans les palais de mon esprit
You can stay through the night in the palaces of my mind
(Mon esprit)
(My mind)

(Chaque connerie, chaque bagarre)
Every fuck up, every fight
Rois, reines et frontières
Kings and queens and borderlines
Il y a de la beauté dans les cicatrices ce soir
There′s beauty in the scars tonight
Et c'est tout ce que je sais
And that's all I know

Moi, oh moi
I, oh I
Je suis perdu dans le temps, le monde extérieur m'est indifférent.
I'm lost in the time, I don′t care for the world outside
Oh je
Oh, I
Tu peux passer la nuit dans les palais de mon esprit
You can stay for the night in the palaces of my mind
(Chaque connerie, chaque bagarre)
(Every fuck up, every fight)
Tu peux passer la nuit dans les palais de mon esprit
You can stay through the night in the palaces of my mind
Rois, reines et frontières
(Kings and queens and borderlines)
(Mon esprit)
(My mind)

Desarrollado por musixmatch