Traducir a
Was a very siamese cat, they called him Bala
Era un gato muy siamés, le llamaban Bala
urbanite, vague and polite and a gala necklace
Urbanita, vago y cortés, y un collar de gala
A good day gave him to walk
Un buen día le dio por andar
he left his neighborhood and took a year to return
Se largó de su barrio y tardó un año en regresar
Had the cat a formal girlfriend, a white angora
Tenía el gato novia formal, una angora blanca
asked for a hug and forgiveness, he was so angry
Le pidió un abrazo y perdón. Estaba tan airada
"son of Pekingese Jesus, tell me where you've been
"Hijo de chucho pequinés, dime dónde has estado
you had me here at your feet"
Me tenías aquí a tus pies"
"I was in London, Buenos Aires, Mexico
"Estuve en Londres, Buenos Aires, México
I bathed in the Seine, and yes, I return with the conclusion
Me bañé en el Sena, y sí, vuelvo con la conclusión
in all those skies, our full moon shines
En todos esos cielos brilla igual nuestra luna llena
and you're still the best"
Y tú sigues siendo la mejor"
Until you do not change ours will be science fiction
"Hasta que no cambies, lo nuestro será ciencia ficción
until you do not change I will not let you pass, not today
Hasta que no cambies, no dejaré que pases, hoy no
stop looking at me, I do not know how you do it, for God
Deja de mirarme, no sé cómo lo haces, por Dios
but you move right I'll recognize it"
Pero te mueves bien, lo voy a reconocer"
"in broad avenues I looked for your feline shadow
"En amplias avenidas busqué tu felina sombra
I thought I saw you on each side of the road or inside the vans"
Creía verte en cada arcén o dentro de furgonas"
Bala said: "that's fine, enough of scratches
Bala dijo: "Ya está bien, ¡basta ya de arañazos!
I'm still here at your feet"
Sigo estando aquí a tus pies"
in London, Buenos Aires, Mexico
En Londres, Buenos Aires, México
every pain and affliction can be cured by dancing
Cada pena y aflicción pueden curarse bailando
tango, a ranchera or charleston, everything is forgotten by dancing
Tango, una ranchera o un charlestón, todo se olvida bailando
it's like being reborn
Es como volver a nacer
Until you do not change ours will be science fiction
"Hasta que no cambies, lo nuestro será ciencia ficción
until you do not change I will not let you pass, not today
Hasta que no cambies, no dejaré que pases, hoy no
stop looking at me, I do not know how you do it, for God
Deja de mirarme, no sé cómo lo haces, por Dios
but you move right I'll recognize it"
Pero te mueves bien, lo voy a reconocer"
There in the middle of a roof in a procession until dawn, turned her upside down
Allí en medio de un tejado, en un cortejo hasta el amanecer, la volteó del revés
and a fish scrape was the keyboard of the Lord Centipede
Y una raspa de pescado fue el teclado del señor Ciempiés
she has fallen again
Ella ha caído otra vez
"Just as you do not change, we are destined for you and me
"Da igual que no cambies, estamos destinados, tú y yo."
Just do not change, we're doomed you and me"
"Da igual que no cambies, estamos condenados, tú y yo."
