Traducir a
Tem fumaça no meu cabelo.
I got smoke in my hair
Minhas roupas espalhadas por todo lado.
My clothes thrown everywhere
Acordei na minha cadeira de balanço.
Woke up in my rocking chair
Segurando uma cerveja na mão
Holding a beer in my hand
Ostentando um bronzeado neon
Sporting a neon tan
Meu som estava no máximo
My stereo cranked up
Não consigo encontrar meu caminhão.
I can′t find my truck
Como eu cheguei em casa depois de sair da balada?
How'd I get home from the club?
Não faço a mínima ideia do que aconteceu.
Ain′t got a clue what went down
Então comecei a ligar para todo mundo.
So I started calling around
E todos os meus amigos dizem
And all my friends say
Comecei a fazer arremessos duplos quando você entrou.
I started shooting doubles when you walked in
Todos os meus amigos dizem
All my friends say
Fiquei um pouco descontrolada ao ver você com ele.
I went a little crazy seeing you with him
Sabe, eu não me lembro de nada.
You know, I don't remember a thing
Mas dizem que eu estava causando muita confusão.
But they say I sure was raising some Cain
Eu era uma estrela do rock, curtia muito a vida noturna.
I was a rock star, party hard
Já te superei, garoto do retorno!
Getting over you, comeback kid
Eba, eu devo ter feito isso mesmo!
Yay, I must have did
O que todos os meus amigos dizem
What all my friends say
Sim, sim, sim
Yeah, yeah, yeah
Encontrei minha carteira e gritei: "Oh, não, não!"
I found my billfold, I cried, "Oh, no, no"
O Charlie dos bons tempos me pegou, agora estou falido.
Good time Charlie got me, now I'm broke
Mas valeu a pena fingir ser um tolo.
But it was worth acting like a fool
É, garota, eu devo ter te dado uma boa lição.
Yeah, girl, I must have really showed you
Porque todos os meus amigos dizem
′Cause all my friends say
Comecei a fazer arremessos duplos quando você entrou.
I started shooting doubles when you walked in
Todos os meus amigos dizem
All my friends say
Fiquei um pouco descontrolada ao ver você com ele.
I went a little crazy seeing you with him
Sabe, eu não me lembro de nada.
You know, I don′t remember a thing
Mas dizem que eu estava causando muita confusão.
But they say I sure was raising some Cain
Eu era uma estrela do rock, curtia muito a vida noturna.
I was a rock star, party hard
Já te superei, garoto do retorno!
Getting over you, comeback kid
Eba, eu devo ter feito isso mesmo!
Yay, I must have did
O que todos os meus amigos dizem (sim, sim, sim)
What all my friends say (yeah, yeah, yeah)
Eu era o Elvis arrasando no bar.
I was Elvis rocking on the bar
Interagindo com a multidão, abrindo meu coração.
Working the crowd, pouring out my heart
E todos os meus amigos dizem
And all my friends say
Comecei a fazer arremessos duplos quando você entrou.
I started shooting doubles when you walked in
Todos os meus amigos dizem
All my friends say
Fiquei um pouco descontrolada ao ver você com ele.
I went a little crazy seeing you with him
Sabe, eu não me lembro de nada.
You know, I don't remember a thing
Mas dizem que eu estava causando muita confusão.
But they say I sure was raising some Cain
Eu era uma estrela do rock, curtia muito a vida noturna.
I was a rock star, party hard
Já te superei, garoto do retorno!
Getting over you, comeback kid
Eba, eu devo ter feito isso mesmo!
Yay, I must have did
O que todos os meus, todos os meus, todos os meus amigos dizem
What all my, all my, all my friends say
Sim, sim, sim
Yeah, yeah, yeah
É isso que todos os meus amigos dizem (sim, sim, sim)
That′s what all my friends say (yeah, yeah, yeah)
É isso que todos os meus amigos dizem (sim, sim, sim)
That's what all my friends say (yeah, yeah, yeah)
É isso que todos os meus amigos dizem (sim, sim, sim)
That′s what all my friends say (yeah, yeah, yeah)
Charlie, Charlie, precisamos de algumas fotos bem de perto aqui.
Charlie, Charlie, we need some shots right upfront here
Lá atrás, todo mundo, vamos lá!
There in the back, everybody, c'mon
