Traducir a
Ela me ligou e disse que queria me ver
She called and said she wanted to see me
Eu disse, " sim, tudo bem querida venha para cá"
I said, "Yeah that′s fine baby drop on by"
Eu achei que poderia fazer melhor
I figured I could make it better
Como qualquer outra vez em que tivemos essa briga
Just like every other time we had this fight
De todos os jeitos de acabar que poderia ter sido
Of all the kind of over it could have been
Eu nunca teria apostado nesse
I never would have bet on this
Eu estava pensando que ela ia vir para cá, ficar aqui, acordar de ressaca, ainda apaixonada por mim
I was thinkin' she would come over, stay over, wake up hungover, still head over heels for me
Achei que isso fosse algo sobre o que poderíamos conversar, beber, então iria estar acabado, de volta ao que costumávamos ser
Thought it was something we could talk over, drink over, then it would be over, back to how it used to be
Não, mas esse é o tipo onde os lençóis ficam frios
Naw, but it′s the kind where the sheets get colder
Ela não precisa de nenhum ombro no qual chorar
She don't need no shoulder to cry on
Ela se foi
She's gone
Ela não está voltando, está apenas acabado
She ain′t pullin′ over, it's just over
Quando ela deixou a cozinha, não deixou perguntas
When she left the kitchen she left no questions
Além de "onde foi que eu errei?"
Except where in the world did I go wrong
Mas não importa o quê ela esteja pensando
But it don′t matter where she's headed
Ela se foi, foi, foi
She′s gone, gone, gone
Eu estava pensando que ela ia vir para cá, ficar aqui, acordar de ressaca, ainda apaixonada por mim
I was thinkin' she would come over, stay over, wake up hungover, still head over heels for me
Achei que isso fosse algo sobre o que poderíamos conversar, beber, então iria estar acabado, de volta ao que costumávamos ser
Thought it was something we could talk over, drink over, then it would be over, back to how it used to be
Não, mas esse é o tipo onde os lençóis ficam frios
Naw, but it′s the kind where the sheets get colder
Ela não precisa de nenhum ombro no qual chorar
She don't need no shoulder to cry on
Ela se foi
She's gone
Ela não está voltando, está apenas acabado
She ain′t pullin′ over, it's just over
Como a página, ela virou
Like the page she′s turning
Acabado
Over
Como a vida ela está começando
Like the life she's starting
Acabado
Over
Sem mim
Without me
Eu estava pensando que ela ia vir para cá, ficar aqui, acordar de ressaca, ainda apaixonada por mim
I was thinkin′ she would come over, stay over, wake up hungover, still head over heels for me
Achei que isso fosse algo sobre o que poderíamos conversar, beber, então iria estar acabado, de volta ao que costumávamos ser
Thought it was something we could talk over, drink over, then it would be over, back to how it used to be
Não, mas esse é o tipo onde os lençóis ficam frios
Naw, but it's the kind where the sheets get colder
Ela não precisa de nenhum ombro no qual chorar
She don′t need no shoulder to cry on
Ela se foi
She's gone
Ela não está voltando, está apenas acabado
She ain't pullin′ over, it′s just over
