Traducir a
Ils disent que c'est patient, ils disent que c'est gentil
They say it′s patient, they say it's kind
Je sais que je ne m'en approche pas la plupart du temps
I know I don′t come close to it most of the time
Ce n'est pas facile, ça peut te rendre fou
It ain't easy, can drive you insane
C'est un petit mot si difficile à expliquer
It's one little word that′s so hard to explain
Mais quand je te le dis, ma fille, c'est ce que ça veut dire
But when I say it to you, girl, this is what it means
À un jean bleu, des bottes, un bon grand garçon comme moi
To a blue jean, boot-wearing, good ol′ boy like me
Si c'est de la terre rouge, je te donnerai la Géorgie
If it's red dirt, I′ll give you Georgia
Chaque kilomètre de chaque route secondaire
Every mile of every backroad
Si c'est une montagne, ma fille, je te donnerai le Colorado
If it's a shoreline, I′ll give you California
Chaque vague s'écrase sur cette Gold Coast
Every wave crashing on that Gold Coast
Si c'est une montagne, ma fille, je te donnerai le Colorado
If it's a mountain, girl, I′ll give you Colorado
Je ferai n'importe quoi pour toi, bébé, Dieu sait
I'll do anything for you, baby, God knows
Je ne sais pas ce qu'est l'amour, je ne le comprends pas
I don't know what love is, don′t understand it
Mais si c'est un champ de blé, je te donnerai le Kansas
But if it′s a wheat field, I'll give you Kansas
Je sais que ça paraît fou, mais bébé, c'est vrai
I know it sounds crazy, but, baby, it′s true
Quoi que ce soit, je promets de te le donner
Whatever it is, I promise I'll give it to you
Sans réfléchir ni cligner des yeux
Without thinking or blinking an eye
Parce que tu me donnes le monde entier avec un petit sourire, alors
′Cause you give me the whole world with one little smile, so
Si c'est de la terre rouge, je te donnerai la Géorgie
If it's red dirt, I′ll give you Georgia
Chaque kilomètre de chaque route secondaire
Every mile of every backroad
Si c'est une montagne, ma fille, je te donnerai le Colorado
If it's a shoreline, I'll give you California
Chaque vague s'écrase sur cette Gold Coast
Every wave crashing on that Gold Coast
Si c'est une montagne, ma fille, je te donnerai le Colorado
If it′s a mountain, girl, I′ll give you Colorado
Je ferai n'importe quoi pour toi, bébé, Dieu sait
I'll do anything for you, baby, God knows
Je ne sais pas ce qu'est l'amour, je ne le comprends pas
I don′t know what love is, don't understand it
Mais si c'est un champ de blé, je te donnerai le Kansas
But if it′s a wheat field, I'll give you Kansas
Ouais, quand je te le dis, ma fille, c'est ce que ça veut dire
Yeah, when I say it to you, girl, this is what it means
À un jean bleu, des bottes, un bon grand garçon comme moi
To a blue jean, boot-wearing, good ol′ boy like me
Si c'est de la terre rouge, je te donnerai la Géorgie
If it's red dirt, I'll give you Georgia
Chaque kilomètre de chaque route secondaire
Every mile of every backroad
Si c'est une montagne, ma fille, je te donnerai le Colorado
If it′s a shoreline, I′ll give you California
Chaque vague s'écrase sur cette Gold Coast
Every wave crashing on that Gold Coast
Si c'est une montagne, ma fille, je te donnerai le Colorado
If it's a mountain, girl, I′ll give you Colorado
Je ferai n'importe quoi pour toi, bébé, Dieu sait
I'll do anything for you, baby, God knows
Je ne sais pas ce qu'est l'amour, je ne le comprends pas
I don′t know what love is, don't understand it
Mais si c'est un champ de blé, je te donnerai le Kansas
But if it′s a wheat field, I'll give you Kansas
Je ne sais pas ce qu'est l'amour
I don't know what love is
Je ne peux pas dire que je comprends vraiment
Can′t say I really understand it
Oh, mais chérie, si c'est un champ de blé
Oh, but, girl, if it′s a wheat field
Je te donnerai le Kansas
I'll give you Kansas
